< Psalm 145 >
1 Ein Lobgesang. Von David. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
Salmo de alabanza: de David. Alef Te ensalzaré, mi Dios, mi Rey; y bendeciré tu Nombre por el siglo y para siempre.
2 Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
Bet Cada día te bendeciré, y alabaré tu Nombre por siglo y para siempre.
3 Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
Guímel Grande es el SEÑOR y digno de suprema alabanza; y su grandeza es inescrutable.
4 Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
Dálet Generación a generación narrará tus obras, y anunciarán tus valentías.
5 Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
He De la hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos, hablaré.
6 Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
Vau Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; y yo recontaré tu grandeza.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
Zain Proclamarán la memoria de tu inmensa bondad, y cantarán tu justicia.
8 Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.
Chet Clemente y misericordioso es el SEÑOR, lento para la ira, y grande en misericordia.
9 Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
Tet Bueno es el SEÑOR para con todos; y sus misericordias resplandecen sobre todas sus obras.
10 Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
Yod Alábente, oh SEÑOR, todas tus obras; y tus misericordiosos te bendigan.
11 Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
Caf La gloria de tu reino digan, y hablen de tu fortaleza;
12 um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
Lámed para notificar a los hijos de Adán sus valentías, y la gloria de la magnificencia de su reino.
13 Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
Mem Tu reino es reino de todos los siglos, y tu señorío en todas generaciones.
14 Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
Sámec Sostiene el SEÑOR a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
Ayin Los ojos de todos las cosas esperan a ti, y tú les das su comida en su tiempo.
16 Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr.
Pe Abres tu mano, y sacias el deseo de todo viviente.
17 Jehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten.
Tsade Justo es el SEÑOR en todos sus caminos, y misericordioso en todas sus obras.
18 Nahe ist Jehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
Cof Cercano está el SEÑOR a todos los que le invocan, a todos los que le invocan con verdad.
19 Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
Resh Cumplirá el deseo de los que le temen; y su clamor oirá, y los salvará.
20 Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
Sin El SEÑOR guarda a todos los que le aman; pero destruirá a todos los impíos.
21 Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
Tau La alabanza del SEÑOR hablará mi boca; y bendiga toda carne su santo Nombre, por el siglo y para siempre.