< Psalm 145 >
1 Ein Lobgesang. Von David. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
Laudatio ipsi David. [Exaltabo te, Deus meus rex, et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.
2 Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
Per singulos dies benedicam tibi, et laudabo nomen tuum in sæculum, et in sæculum sæculi.
3 Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
Magnus Dominus, et laudabilis nimis, et magnitudinis ejus non est finis.
4 Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
Generatio et generatio laudabit opera tua, et potentiam tuam pronuntiabunt.
5 Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
Magnificentiam gloriæ sanctitatis tuæ loquentur, et mirabilia tua narrabunt.
6 Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
Et virtutem terribilium tuorum dicent, et magnitudinem tuam narrabunt.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
Memoriam abundantiæ suavitatis tuæ eructabunt, et justitia tua exsultabunt.
8 Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.
Miserator et misericors Dominus: patiens, et multum misericors.
9 Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
Suavis Dominus universis, et miserationes ejus super omnia opera ejus.
10 Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua, et sancti tui benedicant tibi.
11 Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
Gloriam regni tui dicent, et potentiam tuam loquentur:
12 um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam, et gloriam magnificentiæ regni tui.
13 Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
Regnum tuum regnum omnium sæculorum; et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis, et sanctus in omnibus operibus suis.
14 Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
Allevat Dominus omnes qui corruunt, et erigit omnes elisos.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
Oculi omnium in te sperant, Domine, et tu das escam illorum in tempore opportuno.
16 Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr.
Aperis tu manum tuam, et imples omne animal benedictione.
17 Jehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten.
Justus Dominus in omnibus viis suis, et sanctus in omnibus operibus suis.
18 Nahe ist Jehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
Prope est Dominus omnibus invocantibus eum, omnibus invocantibus eum in veritate.
19 Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet, et salvos faciet eos.
20 Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
Custodit Dominus omnes diligentes se, et omnes peccatores disperdet.
21 Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
Laudationem Domini loquetur os meum; et benedicat omnis caro nomini sancto ejus in sæculum, et in sæculum sæculi.]