< Psalm 145 >
1 Ein Lobgesang. Von David. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
Louange de David. Je t’exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
3 Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
L’Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
4 Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
5 Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
6 Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
8 Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.
L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
9 Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
10 Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
11 Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
12 um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
Afin de faire connaître aux fils de l’homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
13 Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
14 Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr.
Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
17 Jehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten.
L’Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses œuvres.
18 Nahe ist Jehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité.
19 Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
20 Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
21 Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
Ma bouche dira la louange de l’Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.