< Psalm 139 >

1 Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm. Jehova! Du hast mich erforscht und erkannt.
En Psalm Davids, till att föresjunga. Herre, du utransakar mig, och känner mig.
2 Du kennst mein Sitzen und mein Aufstehen, du verstehst meine Gedanken von ferne.
Ehvad jag sitter eller uppstår, vetst du det; du förstår mina tankar fjerran.
3 Du sichtest mein Wandeln und mein Liegen und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
Ehvad jag går, eller ligger, så äst du omkring mig, och ser alla mina vägar.
4 Denn das Wort ist noch nicht auf meiner Zunge, siehe, Jehova, du weißt es ganz.
Ty si, det är intet ord på mine tungo, det du, Herre, icke allt vetst.
5 Von hinten und von vorn hast du mich eingeengt, und auf mich gelegt deine Hand.
Du skaffar hvad jag både förr och efter gör, och håller dina hand öfver mig.
6 Kenntnis, zu wunderbar für mich, zu hoch: ich vermag sie nicht zu erfassen!
Sådana kunskap är mig för underlig, och för hög; jag kan icke begripat.
7 Wohin sollte ich gehen vor deinem Geiste, und wohin fliehen vor deinem Angesicht?
Hvart skall jag gå för dinom anda? Och hvart skall jag fly för ditt ansigte?
8 Führe ich auf zum Himmel, du bist da; und bettete ich mir in dem Scheol, siehe, du bist da. (Sheol h7585)
Fore jag upp i himmelen, så äst du der. Bäddade jag åt mig i helvete, si, så äst du ock der. (Sheol h7585)
9 Nähme ich Flügel der Morgenröte, ließe ich mich nieder am äußersten Ende des Meeres,
Toge jag morgonrodnans vingar, och blefve ytterst i hafvet,
10 auch daselbst würde deine Hand mich leiten, und deine Rechte mich fassen.
Så skulle dock din hand der föra mig, och din högra hand hålla mig.
11 Und spräche ich: Nur Finsternis möge mich umhüllen, und Nacht werde das Licht um mich her:
Om jag sade: Mörker må betäcka mig, så måste natten ock vara ljus omkring mig.
12 Auch Finsternis würde vor dir nicht verfinstern, und die Nacht würde leuchten wie der Tag, die Finsternis wäre wie das Licht.
Ty ock mörkret är icke mörkt när dig, och natten lyser såsom dagen; mörkret är såsom ljuset.
13 Denn du besaßest meine Nieren; du wobest mich in meiner Mutter Leibe.
Du hafver mina njurar i dine magt; du vast öfver mig i moderlifvet.
14 Ich preise dich darüber, daß ich auf eine erstaunliche, ausgezeichnete Weise gemacht bin. Wunderbar sind deine Werke, und meine Seele weiß es sehr wohl.
Jag tackar dig derföre, att jag underliga gjord är. Underlig äro din verk, och det besinnar min själ väl.
15 Nicht verhohlen war mein Gebein vor dir, als ich gemacht ward im Verborgenen, gewirkt wie ein Stickwerk in den untersten Örtern der Erde.
Mine ben voro dig intet fördolde, då jag uti det hemliga gjord var; då jag skapad vardt nedre i jordene.
16 Meinen Keim sahen deine Augen, und in dein Buch waren sie alle eingeschrieben; während vieler Tage wurden sie gebildet, als nicht eines von ihnen war.
Din ögon sågo mig, då jag ännu oberedd var; och alla dagar voro uti dine bok skrefne, de ännu varda skulle, och ingen af dem kommen var.
17 Und wie köstlich sind mir deine Gedanken, o Gott! Wie gewaltig sind ihre Summen!
Men huru kostelige äro för mig, Gud, dina tankar! O! huru stort är deras tal!
18 Wollte ich sie zählen, ihrer sind mehr als des Sandes. Ich erwache und bin noch bei dir.
Skulle jag räkna dem, så vorde de flere än sanden. När jag uppvaknar, är jag ändå när dig.
19 Möchtest du, o Gott, den Gesetzlosen töten! Und ihr Blutmenschen, weichet von mir! ...
Ack! Gud, att du dråpe de ogudaktiga, och de blodgirige ifrå mig vika måste.
20 Sie, die dich nennen zum Verbrechen, die zu Eitlem schwören, deine Feinde.
Ty de tala om dig försmädeliga, och dine ovänner upphäfva sig utan sak.
21 Hasse ich nicht, Jehova, die dich hassen, und verabscheue ich nicht, die wider dich aufstehen?
Jag hatar ju, Herre, de som dig hata, och mig förtryter om dem, att de sig emot dig sätta.
22 Mit vollkommenem Hasse hasse ich sie; sie sind Feinde für mich.
Jag hatar dem med rätt allvar; derföre äro de mig hätske.
23 Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
Utransaka mig, Gud, och få veta mitt hjerta. Bepröfva mig, och förnim, huru jag menar det;
24 Und sieh, ob ein Weg der Mühsal bei mir ist, und leite mich auf ewigem Wege!
Och se till, om jag på enom ondom väg är, och led mig på den eviga vägen.

< Psalm 139 >