< Psalm 136 >
1 Preiset Jehova! Denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema.
2 Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
Mshukuruni Mungu wa miungu.
3 Preiset den Herrn der Herren! Denn seine Güte währt ewiglich;
Mshukuruni Bwana wa mabwana:
4 den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
Kwake yeye pekee atendaye maajabu makuu,
5 Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
Ambaye kwa ufahamu wake aliziumba mbingu,
6 Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
Ambaye aliitandaza dunia juu ya maji,
7 Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
Ambaye aliumba mianga mikubwa,
8 Die Sonne zur Beherrschung des Tages, denn seine Güte währt ewiglich,
Jua litawale mchana,
9 den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, denn seine Güte währt ewiglich;
Mwezi na nyota vitawale usiku,
10 den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
Kwake yeye aliyemuua mzaliwa wa kwanza wa Misri,
11 und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
Na kuwatoa Israeli katikati yao,
12 mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
Kwa mkono wenye nguvu ulionyooshwa,
13 den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
Kwake yeye aliyeigawa Bahari ya Shamu,
14 und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
Na kuwapitisha Israeli katikati yake,
15 und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
Lakini alimfagia Farao na jeshi lake katika Bahari ya Shamu,
16 den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
Kwake yeye aliyewaongoza watu wake katika jangwa,
17 den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
Ambaye aliwapiga wafalme wenye nguvu,
18 und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
Naye aliwaua wafalme wenye nguvu,
19 Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
Sihoni mfalme wa Waamori,
20 und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
Ogu mfalme wa Bashani,
21 und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
Akatoa nchi yao kuwa urithi,
22 zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
Urithi kwa Israeli mtumishi wake,
23 der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
Aliyetukumbuka katika unyonge wetu,
24 und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
Alituweka huru toka adui zetu,
25 der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
Ambaye humpa chakula kila kiumbe.
26 Preiset den Gott der Himmel! Denn seine Güte währt ewiglich.
Mshukuruni Mungu wa mbinguni,