< Psalm 136 >
1 Preiset Jehova! Denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
Alabad al Dios de los dioses, porque para siempre [es] su misericordia.
3 Preiset den Herrn der Herren! Denn seine Güte währt ewiglich;
Alabad al Señor de los señores, porque para siempre [es] su misericordia.
4 den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
Al solo que hace grandes maravillas, porque para siempre [es] su misericordia.
5 Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
Al que hizo los cielos con entendimiento, porque para siempre [es] su misericordia.
6 Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
Al que tendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre [es] su misericordia;
7 Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
Al que hizo las grandes luminarias, porque para siempre [es] su misericordia;
8 Die Sonne zur Beherrschung des Tages, denn seine Güte währt ewiglich,
El sol para que dominase en el día, porque para siempre [es] su misericordia;
9 den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, denn seine Güte währt ewiglich;
La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, porque para siempre [es] su misericordia.
10 den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, porque para siempre [es] su misericordia.
11 und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
Al que sacó á Israel de en medio de ellos, porque para siempre [es] su misericordia;
12 mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
Con mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre [es] su misericordia.
13 den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
Al que dividió el mar Bermejo en partes, porque para siempre [es] su misericordia;
14 und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
E hizo pasar á Israel por medio de él, porque para siempre [es] su misericordia;
15 und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, porque para siempre [es] su misericordia.
16 den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, porque para siempre [es] su misericordia.
17 den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
Al que hirió grandes reyes, porque para siempre [es] su misericordia;
18 und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
Y mató reyes poderosos, porque para siempre [es] su misericordia;
19 Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
A Sehón rey Amorrheo, porque para siempre [es] su misericordia;
20 und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
Y á Og rey de Basán, porque para siempre [es] su misericordia;
21 und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
Y dió la tierra de ellos en heredad, porque para siempre [es] su misericordia;
22 zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
En heredad á Israel su siervo, porque para siempre [es] su misericordia.
23 der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre [es] su misericordia;
24 und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
Y nos rescató de nuestros enemigos, porque para siempre [es] su misericordia.
25 der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
El da mantenimiento á toda carne, porque para siempre [es] su misericordia.
26 Preiset den Gott der Himmel! Denn seine Güte währt ewiglich.
Alabad al Dios de los cielos: porque para siempre [es] su misericordia.