< Psalm 136 >

1 Preiset Jehova! Denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
Agradecei ao Deus dos deuses, porque sua bondade [dura] para sempre.
3 Preiset den Herrn der Herren! Denn seine Güte währt ewiglich;
Agradecei ao SENHOR dos senhores; porque sua bondade [dura] para sempre.
4 den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
Ao que faz grandes maravilhas sozinho por si mesmo; porque sua bondade [dura] para sempre.
5 Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
Ao que fez os céus com entendimento; porque sua bondade [dura] para sempre.
6 Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
Ao que estendeu a terra sobre as águas; porque sua bondade [dura] para sempre.
7 Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
Ao que fez as grandes fontes de luz; porque sua bondade [dura] para sempre.
8 Die Sonne zur Beherrschung des Tages, denn seine Güte währt ewiglich,
Ao sol, para governar o dia; porque sua bondade [dura] para sempre.
9 den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, denn seine Güte währt ewiglich;
À lua e as estrelas, para governarem a noite; porque sua bondade [dura] para sempre.
10 den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
Ao que feriu aos egípcios em seus primogênitos; porque sua bondade [dura] para sempre.
11 und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
E tirou Israel do meio deles; porque sua bondade [dura] para sempre.
12 mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
Com mão forte, e com braço estendido; porque sua bondade [dura] para sempre.
13 den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
Ao que separou o mar Vermelho em [duas] partes; porque sua bondade [dura] para sempre.
14 und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
E fez Israel passar por meio dele; porque sua bondade [dura] para sempre.
15 und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
E derrubou a Faraó com seu exército no mar Vermelho; porque sua bondade [dura] para sempre.
16 den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
Ao que guiou seu povo pelo deserto; porque sua bondade [dura] para sempre.
17 den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
Ao que feriu grandes reis; porque sua bondade [dura] para sempre.
18 und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
E matou reis poderosos; porque sua bondade [dura] para sempre.
19 Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
Seom; rei amorreu; porque sua bondade [dura] para sempre.
20 und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
E Ogue, rei de Basã; porque sua bondade [dura] para sempre.
21 und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
E deu a terra deles como herança; porque sua bondade [dura] para sempre.
22 zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
[Como] herança a seu servo Israel; porque sua bondade [dura] para sempre.
23 der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
O que em nossa humilhação se lembrou de nós; porque sua bondade [dura] para sempre.
24 und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
E nos tirou livres de nossos adversários; porque sua bondade [dura] para sempre.
25 der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
O que dá alimento a todo [ser vivo feito de] carne; porque sua bondade [dura] para sempre.
26 Preiset den Gott der Himmel! Denn seine Güte währt ewiglich.
Agradecei ao Deus dos céus; porque sua bondade [dura] para sempre.

< Psalm 136 >