< Psalm 135 >
1 Lobet Jehova! Lobet den Namen Jehovas! Lobet, ihr Knechte Jehovas,
Yabi Ubangiji. Yabi sunan Ubangiji; yabe shi, ku bayin Ubangiji,
2 die ihr stehet im Hause Jehovas, in den Vorhöfen des Hauses unseres Gottes!
ku waɗanda kuke hidima a gidan Ubangiji, cikin filayen gidan Allahnmu.
3 Lobet Jehova! Denn gut ist Jehova; singet Psalmen seinem Namen! Denn er ist lieblich.
Yabi Ubangiji, gama Ubangiji nagari ne; rera yabo ga sunansa, gama wannan yana da kyau.
4 Denn Jehova hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
Gama Ubangiji ya zaɓi Yaƙub ya zama nasa, Isra’ila ya zama mallakarsa mai daraja.
5 Denn ich weiß, daß Jehova groß ist, und unser Herr groß vor allen Göttern.
Na san cewa Ubangiji yana da girma, cewa shugabanmu ya fi dukan alloli girma.
6 Alles, was Jehova wohlgefällt, tut er in den Himmeln und auf der Erde, in den Meeren und in allen Tiefen;
Ubangiji yana yin abin da ya ga dama, a sammai da kuma a duniya, cikin tekuna da kuma cikin dukan zurfafansu.
7 der Dünste aufsteigen läßt vom Ende der Erde, der Blitze macht zum Regen, der den Wind herausführt aus seinen Vorratskammern;
Yakan sa gizagizai su taso daga iyakokin duniya; yakan aika da walƙiya tare da ruwan sama ya fito da iska daga ɗakunan ajiyarsa.
8 der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh,
Ya kashe’ya’yan fari na Masar,’ya’yan fari na mutane da na dabbobi.
9 Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, wider den Pharao und wider alle seine Knechte;
Ya aiko da alamu da abubuwan banmamaki a tsirkiyarku, ya Masar, a kan Fir’auna da kuma dukan bayinsa.
10 der große Nationen schlug und starke Könige tötete:
Ya bugi al’ummai masu yawa ya kuma karkashe manyan sarakuna,
11 Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans;
Sihon sarkin Amoriyawa, Og sarkin Bashan da kuma dukan sarakunan Kan’ana,
12 und ihr Land als Erbteil gab, als Erbteil seinem Volke Israel.
ya kuma ba da ƙasarsa kamar abin gādo, abin gādo ga mutanensa Isra’ila.
13 Jehova, dein Name währt ewiglich, Jehova, dein Gedächtnis von Geschlecht zu Geschlecht.
Sunanka, ya Ubangiji, dawwammame ne har abada, sanin da aka yi maka, ya Ubangiji, yana nan cikin dukan zamanai.
14 Denn Jehova wird sein Volk richten, und er wird sich's gereuen lassen über seine Knechte.
Gama Ubangiji zai nuna cewa mutanensa ba su da laifi ya kuma ji tausayin bayinsa.
15 Die Götzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
Gumakan al’ummai azurfa ne da zinariya, da hannuwan mutane suka yi.
16 Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
Suna da bakuna, amma ba sa magana, idanu, amma ba sa gani;
17 Ohren haben sie und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
suna da kunnuwa, amma ba sa ji, ba kuwa numfashi a bakunansu.
18 Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
Waɗanda suka yi su za su zama kamar su, haka kuma zai zama da dukan waɗanda suke dogara gare su.
19 Haus Israel, preiset Jehova! Haus Aaron, preiset Jehova!
Ya gidan Isra’ila, yabi Ubangiji; Ya gidan Haruna, yabi Ubangiji;
20 Haus Levi, preiset Jehova! Die ihr Jehova fürchtet, preiset Jehova!
Ya gidan Lawi, yabi Ubangiji; ku da kuke tsoronsa, yabi Ubangiji.
21 Gepriesen sei Jehova von Zion aus, der zu Jerusalem wohnt! Lobet Jehova!
Yabo ya tabbata ga Ubangiji daga Sihiyona, gare shi wanda yake zama a Urushalima. Yabi Ubangiji.