< Psalm 132 >
1 Ein Stufenlied. Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!
Yahwe, kwa ajili ya Daudi kumbuka mateso yake yote.
2 Welcher Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
Kumbuka ndiye aliye mwapia Yahwe, aliweka nadhiri kwa Shujaa wa Yakobo.
3 “Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
Alisema, sitaingia nyumbani mwangu wala sitaenda kitandani mwangu,
4 wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
sitayapa macho yangu usingizi wala kope zangu kupumzika
5 bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!”
mpaka nitakapopata mahali kwa ajili ya Yahwe, na maskani kwa ajili ya Shujaa wa Yakobo.”
6 Siehe, wir hörten von ihr in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars.
Tazama tulisikia kuhusu hilo katika Efrata; tuliipata katika konde la Yearimu.
7 Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
Tutaingia katika maskani ya Mungu; tutasujudu miguuni pake.
8 Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke!
Inuka, Ee Yahwe, uje mahali pako pa kupumzika, wewe na sanduku la nguvu zako!
9 Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
Makuhani wako na wavikwe uadilifu; waaminifu wako washangilie.
10 Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
Kwa ajili ya mtumishi wako Daudi, usimuache mfalme wako uliye mpaka mafuta.
11 Jehova hat dem David geschworen in Wahrheit, er wird nicht davon abweichen: “Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
Yahwe alimwapia Daudi kiapo cha uhakika, kiapo cha uhakika ambacho hatakivunja: “Nitamuweka mmoja wa wazawa wako kwenye kiti chako cha enzi.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar.”
Kama wana wako watalishika agano langu na sheria ambazo nitawafundisha, watoto wao pia watakaa kwenye kiti chako cha enzi milele.”
13 Denn Jehova hat Zion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:
Hakika Yahwe ameichagua Sayuni, ameitamani kwa ajili ya makao yake.
14 Dies ist meine Ruhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es begehrt.
“Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele. Nitaishi hapa, kwa kuwa ninapatamani.
15 Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
Nitapabariki sana kwa mahitaji. Nitawatosheleza maskini wake kwa mkate.
16 Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
Nitawavisha makuhani wake kwa wokovu, waaminifu wake watashangilia kwa furaha.
17 Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten.
Hapo nitachipusha pembe kwa ajili ya Daudi na kuweka taa juu kwa ajili ya mpakwa mafuta wangu.
18 Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen.
Nitawavisha adui kwa aibu, bali juu yake taji yake itang'aa.”