< Psalm 119 >
1 Glückselig, die im Wege untadelig sind, die da wandeln im Gesetze Jehovas!
Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB'bin yasasına göre yaşayanlara!
2 Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
Ne mutlu O'nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O'na yönelenlere!
3 Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
Hiç haksızlık etmezler, O'nun yolunda yürürler.
4 Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
5 O daß meine Wege gerichtet wären, um deine Satzungen zu beobachten!
Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
6 Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
7 Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
8 Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
9 Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? Indem er sich bewahrt nach deinem Worte.
Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
10 Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
11 In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
12 Gepriesen seiest du, Jehova! Lehre mich deine Satzungen!
Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
13 Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
14 An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
15 Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
16 An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
17 Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
18 Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in deinem Gesetz!
Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
19 Ein Fremdling bin ich im Lande, verbirg nicht vor mir deine Gebote!
Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
20 Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
21 Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
22 Wälze von mir Hohn und Verachtung! Denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
23 Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
24 Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
25 Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
26 Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
27 Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
28 Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf nach deinem Worte!
İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
29 Wende von mir ab den Weg der Lüge und gewähre mir dein Gesetz!
Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
31 Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden!
Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
32 Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
33 Lehre mich, Jehova, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
34 Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! Denn an ihm habe ich meine Lust.
Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
37 Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! Belebe mich in deinen Wegen!
Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
38 Bestätige deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
39 Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! Denn deine Rechte sind gut.
Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
40 Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
41 Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
42 So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
43 Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! Denn ich harre auf deine Rechte.
Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
44 Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
45 Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
46 Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
47 Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
48 und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
50 Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat.
Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
51 Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
52 Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
54 Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
55 Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
56 Dies ist mir geschehen, weil ich deine Vorschriften bewahrt habe.
Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
57 Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren.
Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
58 Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
59 Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füße gekehrt zu deinen Zeugnissen.
Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
60 Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
61 Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
62 Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
63 Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
64 Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
65 Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
66 Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! Denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
67 Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
68 Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
69 Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre deine Vorschriften von ganzem Herzen.
Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
70 Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
71 Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
72 Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
75 Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
76 Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
77 Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
78 Laß beschämt werden die Übermütigen! Denn sie haben mich gebeugt ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.
Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
79 Laß sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
80 Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
81 Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
82 Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
83 Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
84 Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
86 Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
87 Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.
Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
88 Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
89 In Ewigkeit, Jehova, steht dein Wort fest in den Himmeln;
Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
90 von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
91 Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge dienen dir.
Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
92 Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
93 Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
94 Ich bin dein, rette mich! Denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
95 Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
97 Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
98 Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir.
Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
100 Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
101 Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
102 Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
103 Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
104 Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
105 Dein Wort ist Leuchte meinem Fuße und Licht für meinen Pfad.
Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
106 Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
107 Ich bin über die Maßen gebeugt; Jehova, belebe mich nach deinem Worte!
Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
108 Laß dir doch wohlgefallen, Jehova, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
109 Mein Leben ist stets in meiner Hand, aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
110 Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
111 Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
113 Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
114 Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım'ın buyruklarını yerine getireyim.
116 Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
117 Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
118 Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
119 Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
120 Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten.
Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Bedrückern!
Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
122 Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
124 Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
125 Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
126 Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
128 darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
130 Die Eröffnung deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
131 Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben!
Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
133 Befestige meine Schritte in deinem Worte, und laß kein Unrecht mich beherrschen!
Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
134 Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
135 Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
136 Wasserbäche fließen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
137 Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte.
Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
138 Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
139 Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
140 Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
141 Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
143 Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
144 Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
145 Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! Ich will deine Satzungen beobachten.
Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
146 Zu dir habe ich gerufen, rette mich! Und ich will deine Zeugnisse bewahren.
Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
147 Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
148 Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
149 Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
150 Es haben sich genaht, die bösen Plänen nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
151 Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
152 Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
153 Sieh an mein Elend und befreie mich! Denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
154 Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! Belebe mich nach deiner Zusage!
Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
155 Fern ist von den Gesetzlosen Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
156 Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
157 Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
158 Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
159 Sieh, daß ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jehova, belebe mich!
Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.
Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
161 Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
163 Lüge hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
164 Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
165 Große Wohlfahrt haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
166 Ich habe auf deine Rettung gewartet, Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
167 Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
168 Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
169 Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
170 Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
171 Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast deine Satzungen.
Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
172 Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
173 Laß deine Hand mir zu Hilfe kommen! Denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
174 Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
175 Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; und deine Rechte mögen mir helfen!
Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
176 Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.