< Psalm 119 >

1 Glückselig, die im Wege untadelig sind, die da wandeln im Gesetze Jehovas!
Salige äro de som utan vank lefva, de som i Herrans lag vandra.
2 Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
Salige äro de som hans vittnesbörd hålla; de som af allo hjerta söka honom.
3 Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
Ty de som på hans vägom vandra, de göra intet ondt.
4 Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
Du hafver budit, att hålla dina befallningar fliteliga.
5 O daß meine Wege gerichtet wären, um deine Satzungen zu beobachten!
O! att mitt lif hölle dina rätter med fullt allvar.
6 Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
När jag skådar uppå all din bud, så kommer jag icke på skam.
7 Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Jag tackar dig af rätt hjerta, att du lärer mig dina rättfärdighets rätter.
8 Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
Dina rätter vill jag hålla; öfvergif mig dock aldrig.
9 Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? Indem er sich bewahrt nach deinem Worte.
Huru skall en yngling sin väg ostraffeliga gå? När han håller sig efter din ord.
10 Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Jag söker dig af allo hjerta; Låt mig icke fela om din bud.
11 In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
Jag behåller din ord i mitt hjerta, på det jag icke skall synda emot dig.
12 Gepriesen seiest du, Jehova! Lehre mich deine Satzungen!
Lofvad vare du, Herre; lär mig dina rätter.
13 Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
Jag vill med mina läppar förtälja alla dins muns rätter.
14 An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
Jag fröjdar mig af dins vittnesbörds väg, såsom af allahanda rikedomar.
15 Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
Jag talar det du befallt hafver, och ser på dina vägar.
16 An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
Jag hafver lust till dina rätter, och förgäter icke din ord.
17 Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
Gör väl med din tjenare, att jag må lefva och hålla din ord.
18 Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in deinem Gesetz!
Öppna mig ögonen, att jag må se under i din lag.
19 Ein Fremdling bin ich im Lande, verbirg nicht vor mir deine Gebote!
Jag är en gäst på jordene; fördölj icke din bud för mig.
20 Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
Min själ är all sönderkrossad för trängtans skull, efter dina rätter alltid.
21 Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
Du näpser de stolta; förbannade äro de som vika ifrå din bud.
22 Wälze von mir Hohn und Verachtung! Denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
Vänd ifrå mig försmädelse och föraktelse; ty jag håller din vittnesbörd.
23 Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Sitta ock Förstarna och tala emot mig; men din tjenare talar om dina rätter.
24 Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
Jag hafver lust till din vittnesbörd; de äro mine rådgifvare.
25 Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
Min själ ligger i stoft; vederqvick mig efter ditt ord.
26 Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
Jag förtäljer mina vägar, och du bönhörer mig; lär mig dina rätter.
27 Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
Undervisa mig dina befallningars väg, så vill jag tala om din under.
28 Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf nach deinem Worte!
Jag grämer mig så att hjertat mig försmäktas; styrk mig efter ditt ord.
29 Wende von mir ab den Weg der Lüge und gewähre mir dein Gesetz!
Vänd ifrå mig den falska vägen, och unna mig din lag.
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
Jag hafver utvalt sanningenes väg; dina rätter hafver jag mig föresatt.
31 Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden!
Jag håller mig intill din vittnesbörd; Herre, låt mig icke på skam komma.
32 Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
När du mitt hjerta tröstar, så löper jag dins buds väg.
33 Lehre mich, Jehova, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
Lär mig, Herre, dina rätters väg, att jag må bevara dem intill ändan.
34 Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
Undervisa mig, att jag må bevara din lag, och hålla dem af allo hjerta.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! Denn an ihm habe ich meine Lust.
För mig in på din buds stig, ty jag hafver der lust till.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
Böj mitt hjerta till din vittnesbörd, och icke till girighet.
37 Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! Belebe mich in deinen Wegen!
Vänd bort min ögon, att de icke se efter onyttig läro; utan vederqvick mig på dinom väg.
38 Bestätige deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
Låt din tjenare hålla din bud stadeliga för din ord, att jag må frukta dig.
39 Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! Denn deine Rechte sind gut.
Vänd ifrå mig den försmädelse, som jag fruktar; ty dine rätter äro lustige.
40 Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
Si, jag begärar dina befallningar; vederqvick mig med dine rättfärdighet.
41 Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
Herre, låt mig vederfaras dina nåd; dina hjelp efter ditt ord;
42 So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
Att jag mina lastare svara må; ty jag förlåter mig uppå ditt ord.
43 Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! Denn ich harre auf deine Rechte.
Och tag ju icke ifrå minom mun sanningenes ord; ty jag hoppas uppå dina rätter.
44 Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
Jag vill hålla din lag allstädes, alltid och evinnerliga.
45 Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
Och jag vandrar i glädje; ty jag söker dina befallningar.
46 Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
Jag talar om din vittnesbörd inför Konungar, och blyges intet;
47 Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
Och hafver lust till din bud, och de äro mig käre;
48 und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
Och lyfter mina händer upp till din bud, de mig kär äro; och talar om dina rätter.
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
Tänk dinom tjenare uppå ditt ord, på hvilket du låter mig hoppas.
50 Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat.
Det är min tröst i mitt elände; ty ditt ord vederqvicker mig.
51 Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
De stolte hafva deras gabberi af mig; likväl viker jag icke ifrå din lag.
52 Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
Herre, när jag tänker, huru du af verldenes begynnelse dömt hafver, så varder jag tröstad.
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
Jag brinner innan, för de ogudaktiges skull, som din lag öfvergifva.
54 Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
Dine rätter äro min visa i mino huse.
55 Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
Herre, jag tänker om nattena på ditt Namn, och håller din lag.
56 Dies ist mir geschehen, weil ich deine Vorschriften bewahrt habe.
Det är min skatt, att jag dina befallningar håller.
57 Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren.
Jag hafver sagt, Herre: Det skall mitt arf vara, att jag dina vägar håller.
58 Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
Jag beder inför ditt ansigte af allo hjerta; var mig nådelig efter ditt ord.
59 Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füße gekehrt zu deinen Zeugnissen.
Jag betraktar mina vägar, och vänder mina fötter till din vittnesbörd.
60 Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
Jag skyndar mig, och dröjer intet, till att hålla din bud.
61 Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
De ogudaktigas rote beröfvar mig; men jag förgäter intet din lag.
62 Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
Om midnatt står jag upp, till att tacka dig för dina rättfärdighets rätter.
63 Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
Jag håller mig till alla dem som frukta dig, och dina befallningar hålla.
64 Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
Herre, jorden är full af dine godhet; lär mig dina rätter.
65 Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
Du gör dinom tjenare godt, Herre, efter ditt ord.
66 Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! Denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
Lär mig goda seder och förståndighet; ty jag tror dinom budom.
67 Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
Förr än jag späkt vardt, for jag vill; men nu håller jag ditt ord.
68 Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
Du äst mild och god; lär mig dina rätter.
69 Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre deine Vorschriften von ganzem Herzen.
De stolte dikta lögn öfver mig; men jag håller dina befallningar af allt hjerta.
70 Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
Deras hjerta är fett vordet, såsom flott; men jag hafver lust till din lag.
71 Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
Det är mig ljuft att du hafver späkt mig, att jag må lära dina rätter.
72 Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
Dins muns lag är mig täckare, än mång tusend stycke guld och silfver.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
Din hand hafver gjort och beredt mig; undervisa mig, att jag må lära din bud.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
De som dig frukta, de se mig, och glädja sig; ty jag hoppas uppå din ord.
75 Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
Herre, jag vet att dina domar äro rätte, och du hafver troliga späkt mig.
76 Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
Din nåd vare min tröst, såsom du dinom tjenare lofvat hafver.
77 Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
Låt mig vederfaras dina barmhertighet, att jag må lefva; ty jag hafver lust till din lag.
78 Laß beschämt werden die Übermütigen! Denn sie haben mich gebeugt ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.
Ack! att de stolte måtte komma på skam, som mig med lögn nedertrycka; men jag talar om dina befallningar.
79 Laß sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
Ack! att de måtte hålla sig till mig, som dig frukta, och känna din vittnesbörd.
80 Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
Mitt hjerta blifve rättsinnigt i dinom rättom, att jag icke på skam kommer.
81 Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
Min själ trängtar efter dina salighet; jag hoppas uppå ditt ord.
82 Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
Min ögon trängta efter ditt ord, och säga: När vill du trösta mig?
83 Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Ty jag är såsom en lägel i rök; dina rätter förgäter jag icke.
84 Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
Huru länge skall din tjenare bida? När vill du dom hålla öfver mina förföljare?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
De stolte grafva mig gropar, hvilka intet äro efter din lag.
86 Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
Dine bud äro alltsamman sanning; de förfölja mig med lögn, hjelp mig.
87 Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.
De hade fulltnär förgjort mig på jordene; men jag öfvergifver icke dina befallningar.
88 Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
Vederqvick mig genom dina nåd, att jag må hålla dins muns vittnesbörd.
89 In Ewigkeit, Jehova, steht dein Wort fest in den Himmeln;
Herre, ditt ord blifver evinnerliga, så vidt som himmelen är.
90 von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
Din sanning varar i evighet; du hafver tillredt jordena, och hon blifver ståndandes.
91 Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge dienen dir.
Det blifver dagliga efter ditt ord; ty all ting måste tjena dig.
92 Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
Om din lag icke hade min tröst varit, så vore jag förgången i mitt elände.
93 Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
Jag vill aldrig förgäta dina befallningar; ty du vederqvicker mig med dem.
94 Ich bin dein, rette mich! Denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
Jag är din, hjelp mig; ty jag söker dina befallningar.
95 Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
De ogudaktige vakta uppå mig, att de måga förgöra mig; men jag aktar uppå din vittnesbörd,
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
Jag hafver på all ting en ända sett; men ditt bud är varaktigt.
97 Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
Huru hafver jag din lag så kär; dageliga talar jag derom.
98 Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir.
Du gör mig med ditt bud visare, än mina fiender äro; ty det är evinnerliga min skatt.
99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Jag är lärdare, än alle mine lärare; ty din vittnesbörd äro mitt tal.
100 Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
Jag är förståndigare, än de gamle; ty jag håller dina befallningar.
101 Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
Jag förtager minom fotom alla onda vägar, att jag må hålla din ord.
102 Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
Jag viker icke ifrå dina rätter; ty du lärer mig.
103 Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
Din ord äro minom mun sötare än hannog.
104 Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Ditt ord gör mig förståndigan; derföre hatar jag alla falska vägar.
105 Dein Wort ist Leuchte meinem Fuße und Licht für meinen Pfad.
Ditt ord är mina fötters lykta, och ett ljus på minom vägom.
106 Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Jag svär, och vill hållat, att jag dina rättfärdighets rätter hålla vill.
107 Ich bin über die Maßen gebeugt; Jehova, belebe mich nach deinem Worte!
Jag är svårliga plågad; Herre, vederqvick mig efter ditt ord.
108 Laß dir doch wohlgefallen, Jehova, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
Låt dig behaga, Herre, mins muns välviljoga offer, och lär mig dina rätter.
109 Mein Leben ist stets in meiner Hand, aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Jag bär mina själ i mina händer alltid, och jag förgäter icke din lag.
110 Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
De ogudaktige sätta mig snaror; men jag far icke vill ifrå dina befallningar.
111 Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
Din vittnesbörd äro mitt eviga arf; ty de äro mins hjertas fröjd.
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
Jag böjer mitt hjerta till att göra efter dina rätter alltid och evinnerliga.
113 Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
Jag hatar de ostadiga andar, och älskar din lag.
114 Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Du äst mitt beskärm och sköld; jag hoppas uppå ditt ord.
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
Viker ifrå mig, I onde; jag vill hålla min Guds bud.
116 Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
Uppehåll mig igenom ditt ord, att jag må lefva; och låt mig icke på skam komma med mitt hopp.
117 Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
Stärk mig, att jag må blifva salig; så vill jag alltid lust hafva till dina rätter.
118 Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
Du förtrampar alla dem som villa gå om dina rätter; ty deras bedrägeri är alltsammans lögn.
119 Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Du bortkastar alla ogudaktiga på jordene som slagg; derföre älskar jag din vittnesbörd.
120 Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten.
Jag fruktar mig för dig, så att mitt kött skälfver; och förskräcker mig for dina rätter.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Bedrückern!
Jag aktar uppå rätt och rättfärdighet; öfvergif mig icke dem som mig öfvervåld göra vilja.
122 Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
Beskärma du din tjenare, och tröst honom, att de stolte icke göra mig öfvervåld.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
Mina ögon trängta efter dina salighet, och efter dine rättfärdighets ord.
124 Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
Handla med dinom tjenare efter dina nåd; och lär mig dina rätter.
125 Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
Jag är din tjenare; undervisa mig, att jag må känna din vittnesbörd.
126 Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
Det är tid, att Herren gör der något till; de hafva omintetgjort din lag.
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
Derföre älskar jag din bud, öfver guld och öfver fint guld.
128 darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
Derföre håller jag rätt fram i alla dina befallningar; jag hatar allan falskan väg.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
Underliga äro din vittnesbörd, derföre håller dem min själ.
130 Die Eröffnung deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
När ditt ord uppenbaradt varder, så fröjdar det, och gör de enfaldiga visa.
131 Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
Jag öppnar min mun, och begärar din bud; ty mig längtar efter dem.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben!
Vänd dig till mig, och var mig nådelig, såsom du plägar göra dem som ditt Namn älska.
133 Befestige meine Schritte in deinem Worte, und laß kein Unrecht mich beherrschen!
Låt min gång viss vara i dino orde, och låt ingen orätt öfver mig råda.
134 Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
Förlös mig ifrå menniskors orätt; så vill jag hålla dina befallningar.
135 Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
Låt ditt ansigte lysa öfver din tjenare, och lär mig dina rätter.
136 Wasserbäche fließen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
Mine ögon flyta med vatten, att man icke håller din lag.
137 Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte.
Herre, du äst rättfärdig, och rätt är ditt ord.
138 Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
Du hafver dina rättfärdighets vittnesbörd, och sanningena hårdeliga budit.
139 Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
Jag hafver när harmats till döds, att mine ovänner hafva din ord förgätit.
140 Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
Ditt ord är väl bepröfvadt, och din tjenare hafver det kärt.
141 Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
Jag är ringa och föraktad; men jag förgäter icke dina befallningar.
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
143 Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
Ångest och nöd hafva drabbat uppå mig; men jag hafver lust till din bud.
144 Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
Dins vittnesbörds rättfärdighet är evig; undervisa mig, så lefver jag.
145 Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! Ich will deine Satzungen beobachten.
Jag ropar af allo hjerta, bönhör mig, Herre, att jag må hålla dina rätter.
146 Zu dir habe ich gerufen, rette mich! Und ich will deine Zeugnisse bewahren.
Jag ropar till dig, hjelp mig, att jag må hålla din vittnesbörd.
147 Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
Jag kommer bittida, och ropar; uppå ditt ord hoppas jag.
148 Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
Jag vakar bittida upp, att jag må handla om din ord.
149 Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
Hör mina röst efter dina nåde: Herre, vederqvick mig efter dina rätter.
150 Es haben sich genaht, die bösen Plänen nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
Mine arge förföljare vilja till mig, och äro långt ifrå din lag.
151 Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Herre, du äst hardt när, och din bud äro alltsamman sanning.
152 Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
Men jag vet det långt tillförene, att du din vittnesbörd evinnerliga grundat hafver.
153 Sieh an mein Elend und befreie mich! Denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Se uppå mitt elände, och fräls mig; hjelp mig ut; förty jag förgäter icke din lag.
154 Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! Belebe mich nach deiner Zusage!
Uträtta min sak, och förlossa mig; vederqvick mig igenom ditt ord.
155 Fern ist von den Gesetzlosen Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
Saligheten är långt ifrå de ogudaktiga; ty de akta intet dina rätter.
156 Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
Herre, din barmhertighet är stor; vederqvick mig efter dina rätter.
157 Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
Mine förföljare och ovänner äro månge; men jag viker icke ifrå din vittnesbörd.
158 Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
Jag ser de föraktare, och det gör mig ondt, att de icke hålla din ord.
159 Sieh, daß ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jehova, belebe mich!
Si, jag älskar dina befallningar; Herre, vederqvick mig efter din nåd.
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.
Ditt ord hafver af begynnelsen varit sanning; alle dine rättfärdighets rätter vara evinnerliga.
161 Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
Förstarna förfölja mig utan sak, och mitt hjerta fruktar sig för din ord.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
Jag gläder mig öfver din ord, såsom en den stort byte får.
163 Lüge hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
Lögnene är jag hätsk, och stygges dervid, men din lag hafver jag kär.
164 Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
Jag lofvar dig sju resor om dagen, för dine rättfärdighets rätters skull.
165 Große Wohlfahrt haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
Stor frid hafva de som din lag älska, och de skola icke stappla.
166 Ich habe auf deine Rettung gewartet, Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
Herre, jag väntar efter din salighet, och gör efter din bud.
167 Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
Min själ håller din vittnesbörd, och hafver dem mycket kär.
168 Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
Jag håller dina befallningar, och dina vittnesbörder; ty alle mine vägar äro för dig.
169 Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
Herre, låt min klagan för dig komma; undervisa mig efter ditt ord.
170 Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
Låt mina bön komma för dig; fräls mig efter ditt ord.
171 Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast deine Satzungen.
Mine läppar skola lofva, när du lärer mig dina rätter.
172 Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
Min tunga skall tala om ditt ord; ty all din bud äro rätt.
173 Laß deine Hand mir zu Hilfe kommen! Denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
Låt dina hand vara mig biståndiga; ty jag hafver utkorat dina befallningar.
174 Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
Herre, jag längtar efter din salighet, och hafver lust till din lag.
175 Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; und deine Rechte mögen mir helfen!
Låt mina själ lefva, att hon må lofva dig, och dine rätter hjelpa mig.
176 Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.
Jag är såsom ett villfarande och borttappadt får; sök din tjenare, ty jag förgäter icke din bud.

< Psalm 119 >