< Psalm 119 >
1 Glückselig, die im Wege untadelig sind, die da wandeln im Gesetze Jehovas!
ALEF Blagoslovljeni so neomadeževani na poti, ki hodijo v Gospodovi postavi.
2 Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
Blagoslovljeni so tisti, ki ohranjajo njegova pričevanja in ki ga iščejo z vsem srcem.
3 Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
Tudi ne počno krivičnosti; hodijo po njegovih poteh.
4 Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
Ti si nam ukazal, da se marljivo držimo tvojih predpisov.
5 O daß meine Wege gerichtet wären, um deine Satzungen zu beobachten!
Oh, da bi bile moje poti usmerjene, da se držim tvojih zakonov!
6 Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
Potem ne bom osramočen, ko se oziram k vsem tvojim zapovedim.
7 Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Hvalil te bom z iskrenostjo srca, ko se bom učil tvojih pravičnih sodb.
8 Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
Držal se bom tvojih zakonov; o ne zapusti me popolnoma.
9 Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? Indem er sich bewahrt nach deinem Worte.
BET S čim naj mladenič očisti svojo pot? S tem, da je pozoren nanjo, glede na tvojo besedo.
10 Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
S svojim celotnim srcem te iščem; o ne pusti me oddaljiti se od tvojih zapovedi.
11 In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
Tvojo besedo sem skril v svoje srce, da ne bi grešil zoper tebe.
12 Gepriesen seiest du, Jehova! Lehre mich deine Satzungen!
Blagoslovljen si ti, oh Gospod; úči me svojih zakonov.
13 Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
S svojimi ustnicami sem oznanjal vse sodbe tvojih ust.
14 An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
Veselil sem se na poti tvojih pričevanj, toliko kakor v vseh tvojih bogastvih.
15 Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
Premišljeval bom o tvojih predpisih in se oziral k tvojim potem.
16 An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
Razveseljeval se bom v tvojih zakonih. Ne bom pozabil tvoje besede.
17 Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
GIMEL Radodarno ravnaj s svojim služabnikom, da bom lahko živel in se držal tvoje besede.
18 Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in deinem Gesetz!
Odpri moje oči, da bom lahko gledal čudovite besede iz tvoje postave.
19 Ein Fremdling bin ich im Lande, verbirg nicht vor mir deine Gebote!
Jaz sem tujec na zemlji; svojih zapovedi ne skrivaj pred menoj.
20 Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
Moja duša slabi zaradi hrepenenja, ki ga ima ob vseh časih do tvojih sodb.
21 Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
Oštel si ponosne, ki so prekleti, ki zaidejo od tvojih zapovedi.
22 Wälze von mir Hohn und Verachtung! Denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
Odstrani od mene grajo in zaničevanje, kajti držal sem se tvojih pričevanj.
23 Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Tudi princi so sedeli in govorili zoper mene, toda tvoj služabnik je premišljeval o tvojih zakonih.
24 Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
Tvoja pričevanja so tudi moje veselje in moji svetovalci.
25 Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
DALET Moja duša se lepi na prah, oživi me glede na svojo besedo.
26 Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
Oznanil sem svoje poti in ti si me slišal; úči me svojih zakonov.
27 Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
Daj mi razumeti pot tvojih predpisov; tako bom govoril o tvojih čudovitih delih.
28 Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf nach deinem Worte!
Moja duša se topi zaradi potrtosti; okrepi me glede na svojo besedo.
29 Wende von mir ab den Weg der Lüge und gewähre mir dein Gesetz!
Od mene odstrani lažnivo pot in mi milostno podéli svojo postavo.
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
Izbral sem pot resnice, tvoje sodbe sem položil pred seboj.
31 Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden!
Prijel sem se tvojih pričevanj, oh Gospod; ne izroči me v sramoto.
32 Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
Tekel bom pot tvojih zapovedi, ko boš razširil moje srce.
33 Lehre mich, Jehova, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
HE Úči me, oh Gospod, pot tvojih zakonov in tega se bom držal do konca.
34 Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
Daj mi razumevanje in bom čuval tvojo postavo; da, obeleževal jo bom s svojim celotnim srcem.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! Denn an ihm habe ich meine Lust.
Stôri mi, da grem po stezi tvojih zapovedi, kajti v tem se razveseljujem.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
Nagni moje srce k tvojim pričevanjem, ne pa k pohlepnosti.
37 Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! Belebe mich in deinen Wegen!
Odvrni moje oči od gledanja praznih reči in oživi me na svoji poti.
38 Bestätige deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
Utrdi svojo besedo svojemu služabniku, ki je vdan tvojemu strahu.
39 Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! Denn deine Rechte sind gut.
Odvrni mojo grajo, ki se je bojim, kajti tvoje sodbe so dobre.
40 Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
Glej, hrepenel sem za tvojimi predpisi. Oživi me v svoji pravičnosti.
41 Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
VAV Naj tvoja usmiljenja pridejo tudi k meni, oh Gospod, celó tvoja rešitev duše, glede na tvojo besedo.
42 So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
Tako bom imel kaj odgovoriti tistemu, ki me graja, kajti zaupam v tvojo besedo.
43 Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! Denn ich harre auf deine Rechte.
Besede resnice pa ne vzemi popolnoma iz mojih ust, kajti [potrpežljivo] sem upal v tvoje sodbe.
44 Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
Tako se bom nenehno držal tvoje postave, na veke vekov.
45 Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
Hodil bom na prostosti, kajti iščem tvoje predpise.
46 Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
Tudi pred kralji bom govoril o tvojih pričevanjih in ne bom osramočen.
47 Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
Razveseljeval se bom v tvojih zapovedih, ki sem jih vzljubil.
48 und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
Tudi svoje roke bom dvignil k tvojim zapovedim, ki sem jih vzljubil in premišljeval bom o tvojih zakonih.
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
ZAJIN Spomni se besede svojemu služabniku, na osnovi katere si mi storil, da upam.
50 Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat.
To je moja tolažba v moji stiski, kajti tvoja beseda me je oživila.
51 Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
Ponosni so me imeli silno v posmeh, vendar se nisem nagnil od tvoje postave.
52 Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
Spomnil sem se tvojih sodb od davnine, oh Gospod in se potolažil.
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
Polastila se me je groza zaradi zlobnih, ki zapuščajo tvojo postavo.
54 Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
Tvoji zakoni so bili moje pesmi v hiši mojega popotovanja.
55 Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
Ponoči sem se spominjal tvojega imena, oh Gospod in se držal tvoje postave.
56 Dies ist mir geschehen, weil ich deine Vorschriften bewahrt habe.
To sem imel, ker sem se držal tvojih predpisov.
57 Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren.
HET »Ti si moj delež, oh Gospod.« Rekel sem, da bom ohranjal tvoje besede.
58 Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
S svojim celotnim srcem sem milo prosil tvojo naklonjenost; bodi mi usmiljen glede na svojo besedo.
59 Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füße gekehrt zu deinen Zeugnissen.
Mislil sem na svoje poti in svoja stopala sem obrnil k tvojim pričevanjem.
60 Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
Podvizal sem se in nisem odlašal, da se držim tvojih zapovedi.
61 Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Vezi zlobnih so me oropale, toda nisem pozabil tvoje postave.
62 Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
Opolnoči bom vstajal, da se ti zahvaljujem zaradi tvojih pravičnih sodb.
63 Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
Jaz sem družabnik vseh teh, ki se te bojijo in teh, ki se držijo tvojih predpisov.
64 Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
Zemlja, oh Gospod, je polna tvojega usmiljenja; úči me svojih zakonov.
65 Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
TET Dobro si storil s svojim služabnikom, oh Gospod, glede na svojo besedo.
66 Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! Denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
Úči me dobre sodbe in spoznanja, kajti veroval sem tvojim zapovedim.
67 Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
Preden sem bil užaloščen, sem zašel, toda sedaj sem se držal tvoje besede.
68 Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
Ti si dober in delaš dobro; úči me svojih zakonov.
69 Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre deine Vorschriften von ganzem Herzen.
Ponosni so zoper mene kovali laž, toda tvojih predpisov se bom držal s svojim celotnim srcem.
70 Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
Njihovo srce je tako rejeno kakor mast, toda jaz se razveseljujem v tvoji postavi.
71 Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
Dobro je zame, da sem bil užaloščen, da se lahko učim tvojih zakonov.
72 Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
Postava tvojih ust mi je boljša kakor tisoči zlata in srebra.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
JOD Tvoje roke so me naredile in me oblikovale; daj mi razumevanje, da se lahko učim tvojih zapovedi.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
Tisti, ki se te bojijo, bodo veseli, ko me vidijo, kajti upal sem v tvojo besedo.
75 Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
Vem, oh Gospod, da so tvoje sodbe pravične in da si me ti v zvestobi užalostil.
76 Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
Prosim te, naj bo tvoja usmiljena prijaznost za mojo tolažbo, glede na svojo besedo svojemu služabniku.
77 Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
Naj tvoja nežna usmiljenja pridejo k meni, da bom lahko živel, kajti tvoja postava je moja naslada.
78 Laß beschämt werden die Übermütigen! Denn sie haben mich gebeugt ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.
Naj bodo ponosni osramočeni, kajti brez razloga so sprevrženo ravnali z menoj, toda jaz bom premišljeval o tvojih predpisih.
79 Laß sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
Naj se tisti, ki se te bojijo, obrnejo k meni in tisti, ki so spoznali tvoja pričevanja.
80 Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
Naj bo moje srce brez graje v tvojih zakonih, da ne bom osramočen.
81 Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
KAF Moja duša slabi zaradi tvoje rešitve duše, toda jaz upam v tvojo besedo.
82 Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
Moje oči pešajo zaradi tvoje besede, rekoč: »Kdaj me boš potolažil?«
83 Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Kajti postal sem podoben mehu v dimu, vendar ne pozabljam tvojih zakonov.
84 Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
Koliko je dni tvojega služabnika? Kdaj boš izvršil sodbo na tistih, ki me preganjajo?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
Ponosni, ki niso po tvoji postavi, so zame kopáli jame.
86 Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
Vse tvoje zapovedi so zanesljive; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.
Na zemlji so me skoraj požrli, toda jaz nisem zapustil tvojih predpisov.
88 Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
Oživi me po svoji ljubeči skrbnosti, tako se bom držal pričevanja tvojih ust.
89 In Ewigkeit, Jehova, steht dein Wort fest in den Himmeln;
LAMED Na veke, oh Gospod, je tvoja beseda utrjena na nebu.
90 von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
Tvoja zvestoba je za vse rodove; utrdil si zemljo in ta ostaja.
91 Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge dienen dir.
Danes nadaljujejo glede na tvoje odredbe, kajti vsi so tvoji služabniki.
92 Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
Če ne bi bila tvoja postava moje naslade, potem bi v svoji stiski propadel.
93 Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
Nikoli ne bom pozabil tvojih predpisov, kajti oživil si me.
94 Ich bin dein, rette mich! Denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
Jaz sem tvoj, reši me, kajti iskal sem tvoje predpise.
95 Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
Zlobni so čakali name, da me uničijo, toda jaz bom preudarjal tvoja pričevanja.
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
Videl sem konec vse popolnosti, toda tvoja zapoved je silno široka.
97 Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
MEM Oh kako ljubim tvojo postavo! Ona je ves dan moje premišljevanje.
98 Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir.
Zaradi svojih zapovedi si me naredil modrejšega od mojih sovražnikov, kajti one so vedno z menoj.
99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Imam več razumevanja kakor vsi moji učitelji, kajti tvoja pričevanja so moje premišljevanje.
100 Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
Razumem več kakor starci, ker se držim tvojih predpisov.
101 Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
Svoja stopala sem zadržal pred vsako zlo potjo, da bi lahko obdržal tvojo besedo.
102 Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
Nisem odšel od tvojih sodb, kajti ti si me učil.
103 Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
Kako sladke so tvoje besede mojemu okusu! Da, slajše kakor med mojim ustom.
104 Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Skozi tvoje predpise prejemam razumevanje, zato sovražim vsako napačno pot.
105 Dein Wort ist Leuchte meinem Fuße und Licht für meinen Pfad.
NUN Tvoja beseda je svetilka mojim stopalom in svetloba moji stezi.
106 Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Prisegel sem in to bom opravil, da se bom držal tvojih pravičnih sodb.
107 Ich bin über die Maßen gebeugt; Jehova, belebe mich nach deinem Worte!
Zelo sem užaloščen. Oživi me, oh Gospod, glede na svojo besedo.
108 Laß dir doch wohlgefallen, Jehova, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
Rotim te, sprejmi prostovoljne daritve mojih ust, oh Gospod in uči me svojih sodb.
109 Mein Leben ist stets in meiner Hand, aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Moja duša je nenehno v moji roki, vendar ne pozabljam tvoje postave.
110 Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
Zlobni so zame položili zanko, vendar nisem zašel od tvojih predpisov.
111 Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
Tvoja pričevanja sem vzel kot dediščino na veke, kajti ta so veselje mojega srca.
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
Svoje srce sem nagnil, da vedno izpolnjujem tvoje zakone, celo do konca.
113 Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
SAMEH Sovražim prazne misli, toda ljubim tvojo postavo.
114 Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
Ti si moje skrivališče in moj ščit; upam v tvojo besedo.
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
Odidite od mene, vi hudodelci, kajti držal se bom zapovedi svojega Boga.
116 Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
Podpiraj me glede na svojo besedo, da bom lahko živel in zaradi svojega upanja naj ne bom osramočen.
117 Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
Dvigni me in bom varen in nenehno se bom oziral k tvojim zakonom.
118 Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
Pomendral si vse tiste, ki so zašli od tvojih zakonov, kajti njihova prevara je neresnica.
119 Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Vse zlobneže zemlje daješ na stran kakor žlindro, zato ljubim tvoja pričevanja.
120 Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten.
Moje meso trepeta zaradi strahu pred teboj in bojim se tvojih sodb.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Bedrückern!
AJIN Storil sem sodbo in pravico; ne prepusti me mojim zatiralcem.
122 Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
Bodi pôrok za svojega služabnika v dobro; naj me ponosni ne zatirajo.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
Moje oči pešajo zaradi tvoje rešitve duše in zaradi besede tvoje pravičnosti.
124 Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
S svojim služabnikom postopaj glede na svoje usmiljenje in uči me svojih zakonov.
125 Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
Jaz sem tvoj služabnik; daj mi razumevanje, da bom lahko spoznal tvoja pričevanja.
126 Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
Čas je zate, Gospod, da delaš, kajti razveljavili so tvojo postavo.
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
Zato ljubim tvoje zapovedi bolj kakor zlato, da, bolj kakor čisto zlato.
128 darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
Zatorej spoštujem vse tvoje predpise glede vseh stvari, da so pravilni; in sovražim vsako napačno pot.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
PE Tvoja pričevanja so čudovita, zatorej se jih moja duša drži.
130 Die Eröffnung deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
Vstop tvojih besed daje svetlobo, to daje razumevanje preprostemu.
131 Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
Odprl sem svoja usta in trepetal, kajti hrepenel sem za tvojimi zapovedmi.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben!
Poglej name in bodi mi usmiljen, kakor ravnaš s tistimi, ki ljubijo tvoje ime.
133 Befestige meine Schritte in deinem Worte, und laß kein Unrecht mich beherrschen!
Odredi moje korake po svoji besedi in nobena krivičnost naj nima gospostva nad menoj.
134 Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
Osvobodi me pred človeškim zatiranjem; tako se bom držal tvojih predpisov.
135 Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
Stôri, da tvoj obraz sveti nad tvojim služabnikom in úči me svojih zakonov.
136 Wasserbäche fließen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
Reke vodá iztekajo [iz] mojih oči, ker se ne držijo tvoje postave.
137 Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte.
TSADE Pravičen si ti, oh Gospod in tvoje sodbe so iskrene.
138 Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
Tvoja pričevanja, ki si jih zapovedal, so iskrena in zelo zanesljiva.
139 Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
Moja gorečnost me je použila, ker so moji sovražniki pozabili tvoje besede.
140 Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
Tvoja beseda je zelo čista, zato jo tvoj služabnik ljubi.
141 Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
Majhen sem in preziran, vendar ne pozabljam tvojih predpisov.
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Tvoja pravičnost je večna pravičnost in tvoja postava je resnica.
143 Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
Stiska in tesnoba sta se me polastili, vendar so tvoje zapovedi moje naslade.
144 Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
Pravičnost tvojih pričevanj je večna; daje mi razumevanje in jaz bom živel.
145 Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! Ich will deine Satzungen beobachten.
KOF Klical sem z vsem svojim celotnim srcem; usliši me, oh Gospod, držal se bom tvojih zakonov.
146 Zu dir habe ich gerufen, rette mich! Und ich will deine Zeugnisse bewahren.
Klical sem k tebi; reši me in držal se bom tvojih pričevanj.
147 Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
Slutil sem svitanje jutra in klical; upal sem v tvojo besedo.
148 Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
Moje oči so slutile nočne straže, da bi lahko premišljeval v tvoji besedi.
149 Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
Prisluhni mojemu glasu glede na svojo ljubečo skrbnost, oh Gospod; oživi me glede na svojo sodbo.
150 Es haben sich genaht, die bösen Plänen nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
Približali so se tisti, ki sledijo vragoliji; daleč so od tvoje postave.
151 Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Ti si blizu, oh Gospod, in vse tvoje zapovedi so resnica.
152 Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
Glede tvojih pričevanj sem spoznal od davnine, da si jih ti utemeljil na veke.
153 Sieh an mein Elend und befreie mich! Denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
REŠ Preudari mojo stisko in me osvobodi, kajti jaz ne pozabljam tvoje postave.
154 Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! Belebe mich nach deiner Zusage!
Zagovarjaj mojo pravdo in me osvobodi; oživi me glede na svojo besedo.
155 Fern ist von den Gesetzlosen Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
Rešitev duš je daleč od zlobnih, kajti oni ne iščejo tvojih zakonov.
156 Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
Velika so tvoja nežna usmiljenja, oh Gospod; oživi me glede na tvoje sodbe.
157 Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
Mnogo je mojih preganjalcev in mojih sovražnikov, vendar se ne nagnem od tvojih pričevanj.
158 Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
Zagledal sem prestopnike in bil užaloščen, ker se niso držali tvoje besede.
159 Sieh, daß ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jehova, belebe mich!
Preudari kako ljubim tvoje predpise; oživi me, oh Gospod, glede na svojo ljubečo skrbnost.
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.
Tvoja beseda je resnična od začetka in vsaka od tvojih pravičnih sodb traja večno.
161 Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
ŠIN Princi so me preganjali brez vzroka, toda moje srce stoji v strahospoštovanju pred tvojo besedo.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
Veselim se ob tvoji besedi kakor nekdo, ki najde velik plen.
163 Lüge hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
Sovražim in preziram lažnivost, toda ljubim tvojo postavo.
164 Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
Sedemkrat dnevno te hvalim zaradi tvojih pravičnih sodb.
165 Große Wohlfahrt haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
Velik mir imajo tisti, ki ljubijo tvojo postavo in nič jih ne bo prizadelo.
166 Ich habe auf deine Rettung gewartet, Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
Gospod, upal sem na tvojo rešitev duše in storil tvoje zapovedi.
167 Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
Moja duša je obdržala tvoja pričevanja in silno jih ljubim.
168 Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
Držal sem se tvojih predpisov in tvojih pričevanj, kajti vse moje poti so pred teboj.
169 Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
TAV Naj moj klic pride blizu predte, oh Gospod; daj mi razumevanje glede na svojo besedo.
170 Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
Naj moja ponižna prošnja pride predte; osvobodi me glede na svojo besedo.
171 Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast deine Satzungen.
Moje ustnice bodo izgovarjale hvalo, ko si me učil svojih zakonov.
172 Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
Moj jezik bo govoril o tvoji besedi, kajti vse tvoje zapovedi so pravičnost.
173 Laß deine Hand mir zu Hilfe kommen! Denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
Tvoja roka naj mi pomaga, kajti izbral sem tvoje predpise.
174 Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
Hrepenel sem za tvojo rešitvijo duše, oh Gospod in tvoja postava je moja naslada.
175 Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; und deine Rechte mögen mir helfen!
Naj moja duša živi in te bo hvalila in naj mi tvoje sodbe pomagajo.
176 Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.
Zašel sem kakor izgubljena ovca; išči svojega služabnika, kajti jaz ne pozabljam tvojih zapovedi.