< Psalm 118 >
1 Preiset Jehova! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
3 Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
Diga agora a casa d'Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
4 Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
5 Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
Invoquei o Senhor na angustia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um logar largo.
6 Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
7 Jehova ist für mich unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
O Senhor está comigo com aquelles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
8 Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
É melhor confiar no Senhor do que confiar nos principes.
10 Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
11 Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
12 Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo d'espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
13 Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
Com força me impelliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
14 Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
O Senhor é a minha força e o meu cantico; e se fez a minha salvação.
15 Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
Nas tendas dos justos ha voz de jubilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
16 Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
18 Hart hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
O Senhor me castigou muito, mas não me entregou á morte.
19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen.
Abri-me as portas da justiça: entrarei por ellas, e louvarei ao Senhor.
20 Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
21 Ich will dich preisen, denn du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
Louvar-te-hei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
23 Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es in unseren Augen.
Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
24 Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos n'elle.
25 Bitte, Jehova, rette doch! Bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
26 Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet.
Bemdito aquelle que vem em nome do Senhor: nós vos bemdizemos desde a casa do Senhor.
27 Jehova ist Gott, und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars.
Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atae a victima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
28 Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Preiset Jehova! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Louvae ao Senhor, porque elle é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.