< Psalm 118 >

1 Preiset Jehova! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
3 Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
4 Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
5 Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
6 Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
7 Jehova ist für mich unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
8 Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
9 Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
10 Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
11 Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
12 Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
13 Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
14 Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
15 Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
16 Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
18 Hart hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen.
Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
20 Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
21 Ich will dich preisen, denn du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
23 Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es in unseren Augen.
This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
24 Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
25 Bitte, Jehova, rette doch! Bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
26 Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet.
Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
27 Jehova ist Gott, und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars.
The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
28 Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
29 Preiset Jehova! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.

< Psalm 118 >