< Psalm 116 >
1 Ich liebe Jehova; denn er hörte meine Stimme, mein Flehen;
Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
2 denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
3 Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Bedrängnisse des Scheols erreichten mich; ich fand Drangsal und Kummer. (Sheol )
Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol )
4 Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele!
Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
5 Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
6 Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, und er hat mich gerettet.
Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! Denn Jehova hat wohlgetan an dir.
Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
8 Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz.
Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
9 Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande der Lebendigen.
kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
10 Ich glaubte, darum redete ich. Ich bin sehr gebeugt gewesen.
Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
11 Ich sprach in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner!
Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
12 Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten?
Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
13 Den Becher der Rettungen will ich nehmen und anrufen den Namen Jehovas.
Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
14 Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
15 Kostbar ist in den Augen Jehovas der Tod seiner Frommen.
Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
16 Bitte, Jehova! Denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Bande.
Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
17 Dir will ich Opfer des Lobes opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
18 Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
19 In den Vorhöfen des Hauses Jehovas, in deiner Mitte, Jerusalem. Lobet Jehova!
pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.