< Psalm 116 >
1 Ich liebe Jehova; denn er hörte meine Stimme, mein Flehen;
Mukama mmwagala, kubanga awulidde eddoboozi lyange n’okwegayirira kwange.
2 denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
Kubanga ateze okutu kwe gye ndi, kyennaavanga mmukoowoola ebbanga lyonna lye ndimala nga nkyali mulamu.
3 Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Bedrängnisse des Scheols erreichten mich; ich fand Drangsal und Kummer. (Sheol )
Emiguwa gy’okufa gyansiba, n’okulumwa okw’emagombe kwankwata; ne nzijula ennaku nnyingi n’okutya. (Sheol )
4 Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele!
Ne ndyoka nkoowoola erinnya lya Mukama nti, “Ayi Mukama, ndokola.”
5 Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
Mukama wa kisa, era mutuukirivu; Katonda waffe ajjudde okusaasira.
6 Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, und er hat mich gerettet.
Mukama alabirira abantu abaabulijjo; bwe nnali mu buzibu obunene, n’andokola.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! Denn Jehova hat wohlgetan an dir.
Wummula ggwe emmeeme yange, kubanga Mukama abadde mulungi gy’oli.
8 Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz.
Kubanga ggwe, Ayi Mukama, owonyezza omwoyo gwange okufa, n’amaaso gange ogawonyezza okukaaba; n’ebigere byange n’obiwonya okwesittala,
9 Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande der Lebendigen.
ndyoke ntambulirenga mu maaso ga Mukama mu nsi ey’abalamu.
10 Ich glaubte, darum redete ich. Ich bin sehr gebeugt gewesen.
Nakkiriza kyennava njogera nti, “Numizibbwa nnyo.”
11 Ich sprach in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner!
Ne njogera nga nterebuse nti, “Abantu bonna baliraba.”
12 Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten?
Mukama ndimusasula ntya olw’ebirungi bye ebingi bwe bityo by’ankoledde?
13 Den Becher der Rettungen will ich nehmen und anrufen den Namen Jehovas.
Nditoola ekikompe eky’obulokozi, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
14 Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna.
15 Kostbar ist in den Augen Jehovas der Tod seiner Frommen.
Okufa kw’abatukuvu ba Mukama kwa muwendo nnyo eri Mukama.
16 Bitte, Jehova! Denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Bande.
Ayi Mukama, onsumuluddeko ebyansiba n’onfuula wa ddembe, nange nnaakuweerezanga ennaku zonna.
17 Dir will ich Opfer des Lobes opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
18 Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna,
19 In den Vorhöfen des Hauses Jehovas, in deiner Mitte, Jerusalem. Lobet Jehova!
mu mpya z’ennyumba ya Mukama; wakati wo, ggwe Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.