< Psalm 109 >
1 Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm. Gott meines Lobes, schweige nicht!
For the Chief Musician. A Psalm by David. God of my praise, don’t remain silent,
2 Denn der Mund des Gesetzlosen und der Mund des Truges haben sich wider mich geöffnet, mit Lügenzunge haben sie zu mir geredet;
for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
3 Und mit Worten des Hasses haben sie mich umgeben und haben wider mich gestritten ohne Ursache.
They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 Für meine Liebe feindeten sie mich an; ich aber bin stets im Gebet.
In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
5 Und sie haben mir Böses für Gutes erwiesen und Haß für meine Liebe.
They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Bestelle einen Gesetzlosen über ihn, und ein Widersacher stehe zu seiner Rechten!
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7 Wenn er gerichtet wird, gehe er schuldig aus, und sein Gebet werde zur Sünde!
When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
8 Seiner Tage seien wenige, sein Amt empfange ein anderer!
Let his days be few. Let another take his office.
9 Seine Söhne seien Waisen, und sein Weib eine Witwe!
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Und mögen seine Söhne umherschweifen und betteln und fern von ihren verwüsteten Wohnungen nach Brot suchen!
Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11 Der Wucherer umgarne alles, was er hat, und Fremde mögen rauben seine Arbeit!
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labour.
12 Er habe niemand, der ihm Güte bewahre, und es sei niemand, der seinen Waisen gnädig sei!
Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
13 Seine Nachkommen mögen ausgerottet werden; im folgenden Geschlecht erlösche ihr Name!
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 Gedacht werde vor Jehova der Ungerechtigkeit seiner Väter, und nicht werde ausgelöscht die Sünde seiner Mutter!
Let the iniquity of his fathers be remembered by the LORD. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
15 Sie seien beständig vor Jehova, und er rotte ihr Gedächtnis aus von der Erde!
Let them be before the LORD continually, that he may cut off their memory from the earth;
16 Darum daß er nicht gedachte, Güte zu üben, und verfolgte den elenden und armen Mann, und den, der verzagten Herzens war, um ihn zu töten.
because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
17 Und er liebte den Fluch, so komme er auf ihn! Und er hatte kein Gefallen an Segen, so sei er fern von ihm!
Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
18 Und er zog den Fluch an wie sein Kleid, so dringe er wie Wasser in sein Inneres und wie Öl in seine Gebeine!
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
19 Er sei ihm wie ein Gewand, in das er sich hüllt, und zu einem Gürtel, womit er stets sich gürtet!
Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
20 Das sei der Lohn meiner Widersacher von seiten Jehovas, und derer, die Böses reden wider meine Seele!
This is the reward of my adversaries from the LORD, of those who speak evil against my soul.
21 Du aber, Jehova, Herr, wirke für mich um deines Namens willen; weil deine Güte gut ist, errette mich!
But deal with me, GOD the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
22 Denn ich, ich bin elend und arm, und mein Herz ist verwundet in meinem Innern.
for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
23 Wie ein Schatten, wenn er sich streckt, gehe ich dahin, werde hinweggescheucht wie die Heuschrecke.
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24 Meine Knie wanken vom Fasten, und mein Fleisch ist abgemagert.
My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
25 Und ich, ich bin ihnen zum Hohn geworden; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 Hilf mir, Jehova, mein Gott! Rette mich nach deiner Güte!
Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
27 Damit sie wissen, daß dies deine Hand ist, daß du, Jehova, es getan hast.
that they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
28 Mögen sie fluchen, du aber segne! Stehen sie auf, so laß sie beschämt werden, und deinen Knecht sich freuen!
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
29 Laß meine Widersacher bekleidet werden mit Schande, und in ihre Schmach sich hüllen wie in einen Mantel!
Let my adversaries be clothed with dishonour. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 Ich werde Jehova sehr preisen mit meinem Munde, und inmitten vieler werde ich ihn loben.
I will give great thanks to the LORD with my mouth. Yes, I will praise him amongst the multitude.
31 Denn er stand zur Rechten des Armen, um ihn zu retten von denen, die seine Seele richteten.
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.