< Psalm 109 >

1 Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm. Gott meines Lobes, schweige nicht!
For the music director. A psalm of David. God, the one I praise, please don't remain silent,
2 Denn der Mund des Gesetzlosen und der Mund des Truges haben sich wider mich geöffnet, mit Lügenzunge haben sie zu mir geredet;
because wicked and deceitful people are attacking me, telling lies about me.
3 Und mit Worten des Hasses haben sie mich umgeben und haben wider mich gestritten ohne Ursache.
They surround me with words of hate, fighting against me for no reason.
4 Für meine Liebe feindeten sie mich an; ich aber bin stets im Gebet.
I love them, but they respond with hostility towards me, even while I'm praying for them!
5 Und sie haben mir Böses für Gutes erwiesen und Haß für meine Liebe.
They pay me back with evil instead of good, with hatred instead of love.
6 Bestelle einen Gesetzlosen über ihn, und ein Widersacher stehe zu seiner Rechten!
“Appoint someone wicked over him. Have someone stand as an accuser against him.
7 Wenn er gerichtet wird, gehe er schuldig aus, und sein Gebet werde zur Sünde!
When he is judged and sentenced, may he be found guilty. Let his prayers be counted as sins.
8 Seiner Tage seien wenige, sein Amt empfange ein anderer!
May his life be short; let someone else take over his position.
9 Seine Söhne seien Waisen, und sein Weib eine Witwe!
May his children be left fatherless, and his wife become a widow.
10 Und mögen seine Söhne umherschweifen und betteln und fern von ihren verwüsteten Wohnungen nach Brot suchen!
May his children be homeless, wandering beggars, driven from their ruined houses.
11 Der Wucherer umgarne alles, was er hat, und Fremde mögen rauben seine Arbeit!
May creditors seize all that he owns; may strangers take all that he worked for.
12 Er habe niemand, der ihm Güte bewahre, und es sei niemand, der seinen Waisen gnädig sei!
May no one be kind to him; may no one take pity on his fatherless children.
13 Seine Nachkommen mögen ausgerottet werden; im folgenden Geschlecht erlösche ihr Name!
May his descendants die; may his family name be wiped out in the next generation.
14 Gedacht werde vor Jehova der Ungerechtigkeit seiner Väter, und nicht werde ausgelöscht die Sünde seiner Mutter!
May the Lord be reminded of the sins of his fathers; may his mother's sins not be blotted out.
15 Sie seien beständig vor Jehova, und er rotte ihr Gedächtnis aus von der Erde!
May their sins be constantly before the Lord; may his name be totally forgotten by people.
16 Darum daß er nicht gedachte, Güte zu üben, und verfolgte den elenden und armen Mann, und den, der verzagten Herzens war, um ihn zu töten.
For he didn't think to be kind to others, instead he harassed and killed the poor, the needy, the brokenhearted.
17 Und er liebte den Fluch, so komme er auf ihn! Und er hatte kein Gefallen an Segen, so sei er fern von ihm!
He loved to put a curse on others—let it come back on him. He had no time for blessings—so may he never receive any.
18 Und er zog den Fluch an wie sein Kleid, so dringe er wie Wasser in sein Inneres und wie Öl in seine Gebeine!
He cursed as often as he got dressed. May his curses go into him like the water he drinks, like the olive oil he rubs on his skin that enters his bones.
19 Er sei ihm wie ein Gewand, in das er sich hüllt, und zu einem Gürtel, womit er stets sich gürtet!
May his curses stick to him like clothing, may they be pulled tight around him like a belt.”
20 Das sei der Lohn meiner Widersacher von seiten Jehovas, und derer, die Böses reden wider meine Seele!
May all this be the punishment of the Lord on my enemies, on those who speak evil of me.
21 Du aber, Jehova, Herr, wirke für mich um deines Namens willen; weil deine Güte gut ist, errette mich!
But treat me well, Lord God, because of your own reputation. Save me because you are faithful and good.
22 Denn ich, ich bin elend und arm, und mein Herz ist verwundet in meinem Innern.
For I am poor and needy, and my heart is breaking.
23 Wie ein Schatten, wenn er sich streckt, gehe ich dahin, werde hinweggescheucht wie die Heuschrecke.
I am fading away like an evening shadow; I am like a locust that is shaken off.
24 Meine Knie wanken vom Fasten, und mein Fleisch ist abgemagert.
I am so weak from lack of food that my legs give way; my body is just skin and bones.
25 Und ich, ich bin ihnen zum Hohn geworden; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
People ridicule me—they look at me and shake their heads!
26 Hilf mir, Jehova, mein Gott! Rette mich nach deiner Güte!
Help me, Lord my God; save me because of your trustworthy love.
27 Damit sie wissen, daß dies deine Hand ist, daß du, Jehova, es getan hast.
May they recognize that this is what you are doing—that you are the one who saves me.
28 Mögen sie fluchen, du aber segne! Stehen sie auf, so laß sie beschämt werden, und deinen Knecht sich freuen!
When they curse me, you will bless me. When they attack me, you will defeat them. And I, your servant, will be happy.
29 Laß meine Widersacher bekleidet werden mit Schande, und in ihre Schmach sich hüllen wie in einen Mantel!
May those who accuse me be clothed with disgrace; may they cover themselves with a cloak of shame.
30 Ich werde Jehova sehr preisen mit meinem Munde, und inmitten vieler werde ich ihn loben.
But I will keep on thanking the Lord, praising him to everyone around me.
31 Denn er stand zur Rechten des Armen, um ihn zu retten von denen, die seine Seele richteten.
For he takes a stand to defend the needy, to save them from those who condemn them.

< Psalm 109 >