< Psalm 108 >

1 Ein Lied, ein Psalm. Von David. Befestigt ist mein Herz, o Gott! Ich will singen und Psalmen singen; auch meine Seele.
A Song, a Melody: David’s. Fixed, is my heart, O God, I will sing and touch the strings, even mine honour.
2 Wachet auf, Harfe und Laute! Ich will aufwecken die Morgenröte.
Awake, O harp and lyre, I will awaken the dawn!
3 Ich will dich preisen unter den Völkern, Jehova, und dich besingen unter den Völkerschaften;
I will thank thee among the peoples, O Yahweh, and will sing praise unto thee, among the tribes of men.
4 denn groß ist deine Güte über die Himmel hinaus, und bis zu den Wolken deine Wahrheit.
For, great, above the heavens, is thy lovingkindness, and, as far as the skies, thy faithfulness.
5 Erhebe dich über die Himmel, o Gott! Und über der ganzen Erde sei deine Herrlichkeit!
Be thou exalted above the heavens, O God, And, above all the earth, be thy glory.
6 Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!
To the end thy beloved ones may be delivered, Oh save thou with thy right hand and answer me!
7 Gott hat geredet in seiner Heiligkeit: Frohlocken will ich, will Sichem verteilen, und das Tal Sukkoth ausmessen.
God, hath spoken in his holiness, I will exult! I will apportion Shechem! And, the Vale of Succoth, will I measure out;
8 Mein ist Gilead, mein Manasse, und Ephraim ist die Wehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.
Mine, is Gilead—mine, Manasseh, but, Ephraim, is the defence of my head, Judah, is my commander’s staff;
9 Moab ist mein Waschbecken; auf Edom will ich meine Sandale werfen, über Philistäa will ich jauchzen.
Moab, is my wash-bowl, Upon Edom, will I throw my shoe, Over Philistia, raise a shout of triumph.
10 Wer wird mich führen in die befestigte Stadt, wer wird mich leiten bis nach Edom?
Who will conduct me to a fortified city? Who will lead me as far as Edom?
11 Nicht du, Gott, der du uns verworfen hast und nicht auszogest, o Gott, mit unseren Heeren?
Hast not thou, O God, rejected us? and wilt not go forth, O God, with our hosts.
12 Schaffe uns Hilfe aus der Bedrängnis! Menschenrettung ist ja eitel.
Grant us help out of distress, for, vain, is the deliverance of man:
13 Mit Gott werden wir mächtige Taten tun; und er, er wird unsere Bedränger zertreten.
In God, shall we do valiantly, He himself, therefore, shall tread down our adversaries.

< Psalm 108 >