< Psalm 107 >
1 Preiset Jehova, denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich!
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 So sollen sagen die Erlösten Jehovas, die er aus der Hand des Bedrängers erlöst,
Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
3 und die er gesammelt hat aus den Ländern, von Osten und von Westen, von Norden und vom Meere.
Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
4 Sie irrten umher in der Wüste, auf ödem Wege, sie fanden keine Wohnstadt.
Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
5 Hungrig waren sie und durstig, es verschmachtete in ihnen ihre Seele.
Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
6 Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen errettete er sie.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
7 Und er leitete sie auf rechtem Wege, daß sie zu einer Wohnstadt gelangten.
Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
8 Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
9 Denn er hat die durstende Seele gesättigt und die hungernde Seele mit Gutem erfüllt.
Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
10 Die Bewohner der Finsternis und des Todesschattens, gefesselt in Elend und Eisen:
Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
11 Weil sie widerspenstig gewesen waren gegen die Worte Gottes und verachtet hatten den Rat des Höchsten,
Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
12 so beugte er ihr Herz durch Mühsal; sie strauchelten, und kein Helfer war da.
De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
13 Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettete er sie.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
14 Er führte sie heraus aus der Finsternis und dem Todesschatten, und zerriß ihre Fesseln.
I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
15 Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
16 Denn er hat zerbrochen die ehernen Türen und die eisernen Riegel zerschlagen.
Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
17 Die Toren leiden ob des Weges ihrer Übertretung und ob ihrer Ungerechtigkeiten.
Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
18 Ihre Seele verabscheut jede Speise, und sie kommen bis an die Pforten des Todes.
Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
19 Dann schreien sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettet er sie.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
20 Er sendet sein Wort und heilt sie, und er errettet sie aus ihren Gruben.
A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
21 Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern;
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
22 und Opfer des Lobes opfern und mit Jubel erzählen seine Taten!
Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
23 Die sich auf Schiffen aufs Meer hinabbegeben, auf großen Wassern Handel treiben,
Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
24 diese sehen die Taten Jehovas und seine Wunderwerke in der Tiefe:
Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
25 Er spricht und bestellt einen Sturmwind, der hoch erhebt seine Wellen.
Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
26 Sie fahren hinauf zum Himmel, sinken hinab in die Tiefen; es zerschmilzt in der Not ihre Seele.
Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
27 Sie taumeln und schwanken wie ein Trunkener, und zunichte wird alle ihre Weisheit.
Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
28 Dann schreien sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und er führt sie heraus aus ihren Drangsalen.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
29 Er verwandelt den Sturm in Stille, und es legen sich die Wellen.
El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
30 Und sie freuen sich, daß sie sich beruhigen, und er führt sie in den ersehnten Hafen.
Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
31 Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte, und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
32 Und ihn erheben in der Versammlung des Volkes, und in der Sitzung der Ältesten ihn loben!
Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
33 Er macht Ströme zur Wüste und Wasserquellen zu dürrem Lande,
El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
34 fruchtbares Land zur Salzsteppe wegen der Bosheit der darin Wohnenden.
Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
35 Er macht zum Wasserteich die Wüste und dürres Land zu Wasserquellen;
El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
36 und er läßt Hungrige daselbst wohnen und sie gründen eine Wohnstadt.
Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
37 Und sie besäen Felder und pflanzen Weinberge, welche Frucht bringen als Ertrag;
Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
38 und er segnet sie, und sie mehren sich sehr, und ihres Viehes läßt er nicht wenig sein.
El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
39 Und sie vermindern sich und werden gebeugt durch Bedrückung, Unglück und Jammer.
Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
40 Er schüttet Verachtung auf Fürsten, und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde;
El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
41 und er hebt den Armen empor aus dem Elend, und macht Herden gleich seine Geschlechter.
Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
42 Die Aufrichtigen werden es sehen und sich freuen, und alle Ungerechtigkeit wird ihren Mund verschließen.
Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
43 Wer weise ist, der wird dieses beachten, und verstehen werden sie die Gütigkeiten Jehovas.
Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.