< Psalm 107 >

1 Preiset Jehova, denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich!
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
2 So sollen sagen die Erlösten Jehovas, die er aus der Hand des Bedrängers erlöst,
Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
3 und die er gesammelt hat aus den Ländern, von Osten und von Westen, von Norden und vom Meere.
A solis ortu, et occasu: ab Aquilone, et mari.
4 Sie irrten umher in der Wüste, auf ödem Wege, sie fanden keine Wohnstadt.
Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
5 Hungrig waren sie und durstig, es verschmachtete in ihnen ihre Seele.
Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
6 Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen errettete er sie.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
7 Und er leitete sie auf rechtem Wege, daß sie zu einer Wohnstadt gelangten.
Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
8 Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern!
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
9 Denn er hat die durstende Seele gesättigt und die hungernde Seele mit Gutem erfüllt.
Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
10 Die Bewohner der Finsternis und des Todesschattens, gefesselt in Elend und Eisen:
Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
11 Weil sie widerspenstig gewesen waren gegen die Worte Gottes und verachtet hatten den Rat des Höchsten,
Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
12 so beugte er ihr Herz durch Mühsal; sie strauchelten, und kein Helfer war da.
Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
13 Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettete er sie.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
14 Er führte sie heraus aus der Finsternis und dem Todesschatten, und zerriß ihre Fesseln.
Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
15 Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern!
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
16 Denn er hat zerbrochen die ehernen Türen und die eisernen Riegel zerschlagen.
Quia contrivit portas æreas: et vectes ferreos confregit.
17 Die Toren leiden ob des Weges ihrer Übertretung und ob ihrer Ungerechtigkeiten.
Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
18 Ihre Seele verabscheut jede Speise, und sie kommen bis an die Pforten des Todes.
Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
19 Dann schreien sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettet er sie.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
20 Er sendet sein Wort und heilt sie, und er errettet sie aus ihren Gruben.
Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
21 Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern;
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
22 und Opfer des Lobes opfern und mit Jubel erzählen seine Taten!
Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
23 Die sich auf Schiffen aufs Meer hinabbegeben, auf großen Wassern Handel treiben,
Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
24 diese sehen die Taten Jehovas und seine Wunderwerke in der Tiefe:
Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
25 Er spricht und bestellt einen Sturmwind, der hoch erhebt seine Wellen.
Dixit, et stetit spiritus procellæ: et exaltati sunt fluctus eius.
26 Sie fahren hinauf zum Himmel, sinken hinab in die Tiefen; es zerschmilzt in der Not ihre Seele.
Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
27 Sie taumeln und schwanken wie ein Trunkener, und zunichte wird alle ihre Weisheit.
Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
28 Dann schreien sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und er führt sie heraus aus ihren Drangsalen.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
29 Er verwandelt den Sturm in Stille, und es legen sich die Wellen.
Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
30 Und sie freuen sich, daß sie sich beruhigen, und er führt sie in den ersehnten Hafen.
Et lætati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
31 Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte, und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern.
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
32 Und ihn erheben in der Versammlung des Volkes, und in der Sitzung der Ältesten ihn loben!
Et exaltent eum in Ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
33 Er macht Ströme zur Wüste und Wasserquellen zu dürrem Lande,
Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
34 fruchtbares Land zur Salzsteppe wegen der Bosheit der darin Wohnenden.
Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
35 Er macht zum Wasserteich die Wüste und dürres Land zu Wasserquellen;
Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
36 und er läßt Hungrige daselbst wohnen und sie gründen eine Wohnstadt.
Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
37 Und sie besäen Felder und pflanzen Weinberge, welche Frucht bringen als Ertrag;
Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
38 und er segnet sie, und sie mehren sich sehr, und ihres Viehes läßt er nicht wenig sein.
Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
39 Und sie vermindern sich und werden gebeugt durch Bedrückung, Unglück und Jammer.
Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
40 Er schüttet Verachtung auf Fürsten, und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde;
Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
41 und er hebt den Armen empor aus dem Elend, und macht Herden gleich seine Geschlechter.
Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
42 Die Aufrichtigen werden es sehen und sich freuen, und alle Ungerechtigkeit wird ihren Mund verschließen.
Videbunt recti, et lætabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
43 Wer weise ist, der wird dieses beachten, und verstehen werden sie die Gütigkeiten Jehovas.
Quis sapiens et custodiet hæc? et intelliget misericordias Domini?

< Psalm 107 >