< Psalm 106 >

1 Lobet Jehova! Preiset Jehova! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Praise Yahweh. Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
2 Wer wird aussprechen die Machttaten Gottes, hören lassen all sein Lob?
Who can recount the mighty acts of Yahweh or proclaim in full all his praiseworthy deeds?
3 Glückselig die das Recht bewahren, der Gerechtigkeit übt zu aller Zeit!
Blessed are those who do what is right, and whose deeds are always just.
4 Gedenke meiner, Jehova, mit der Gunst gegen dein Volk; suche mich heim mit deiner Rettung!
Call me to mind, Yahweh, when you show favor to your people; help me when you save them.
5 Daß ich anschaue die Wohlfahrt deiner Auserwählten, mich erfreue an der Freude deiner Nation, mich rühme mit deinem Erbteil.
Then I will see the prosperity of your chosen, rejoice in the gladness of your nation, and glory with your inheritance.
6 Wir haben gesündigt samt unseren Vätern, haben unrecht getan, haben gesetzlos gehandelt.
We have sinned like our ancestors; we have done wrong, and we have done evil.
7 Unsere Väter in Ägypten beachteten nicht deine Wundertaten, gedachten nicht der Menge deiner Gütigkeiten und waren widerspenstig am Meere, beim Schilfmeere.
Our fathers did not appreciate your marvelous deeds in Egypt; they ignored your many acts of covenant faithfulness; they were rebellious at the sea, the Sea of Reeds.
8 Aber er rettete sie um seines Namens willen, um kundzutun seine Macht.
Nevertheless, he saved them for his name's sake so that he might reveal his power.
9 Und er schalt das Schilfmeer, und es ward trocken; und er ließ sie durch die Tiefen gehen wie durch eine Wüste.
He rebuked the Sea of Reeds, and it dried up. Then he led them through the depths, as through a wilderness.
10 Und er rettete sie aus der Hand des Hassers, und erlöste sie aus der Hand des Feindes.
He saved them from the hand of those who hated them, and he rescued them from the hand of the enemy.
11 Und die Wasser bedeckten ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
But the waters covered their adversaries; not one of them survived.
12 Da glaubten sie seinen Worten, sie sangen sein Lob.
Then they believed his words, and they sang his praise.
13 Schnell vergaßen sie seine Taten, warteten nicht auf seinen Rat;
But they quickly forgot what he had done; they did not wait for his instructions.
14 und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
They had insatiable cravings in the wilderness, and they challenged God in the desert.
15 Da gab er ihnen ihr Begehr, aber er sandte Magerkeit in ihre Seelen.
So he gave them what they requested, but he sent a horrible disease upon them.
16 Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen Jehovas.
In the camp they became jealous of Moses and Aaron, the holy priest of Yahweh.
17 Die Erde tat sich auf, und verschlang Dathan und bedeckte die Rotte Abirams;
The earth opened and swallowed up Dathan and covered the followers of Abiram.
18 und ein Feuer brannte unter ihrer Rotte, eine Flamme verzehrte die Gesetzlosen.
Fire broke out among them; the fire consumed the wicked.
19 Sie machten ein Kalb am Horeb und bückten sich vor einem gegossenen Bilde;
They made a calf at Horeb and worshiped a cast metal figure.
20 und sie vertauschten ihre Herrlichkeit gegen das Bild eines Stieres, der Gras frißt.
They traded the glory of God for the image of a bull that eats grass.
21 Sie vergaßen Gottes, ihres Retters, der Großes getan in Ägypten,
They forgot God their Savior, who had done great deeds in Egypt.
22 Wundertaten im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.
He had done wonderful things in the land of Ham and mighty acts at the Sea of Reeds.
23 Da sprach er, daß er sie vertilgen wollte, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, vor ihm in dem Riß gestanden hätte, um seinen Grimm vom Verderben abzuwenden.
So he said he would destroy them— had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to turn away his anger from destroying them.
24 Und sie verschmähten das köstliche Land, glaubten nicht seinem Worte;
Then they despised the fruitful land; they did not believe his promise,
25 und sie murrten in ihren Zelten, hörten nicht auf die Stimme Jehovas.
but grumbled in their tents, and did not obey Yahweh.
26 Da schwur er ihnen, sie niederzuschlagen in der Wüste,
Therefore he raised his hand and swore to them that he would let them die in the desert,
27 und ihren Samen niederzuschlagen unter den Nationen und sie zu zerstreuen in die Länder.
scatter their descendants among the nations, and scatter them in foreign lands.
28 Und sie hängten sich an Baal-Peor und aßen Schlachtopfer der Toten;
They worshiped the Baal of Peor and ate the sacrifices offered to the dead.
29 und sie erbitterten ihn durch ihre Handlungen, und eine Plage brach unter sie ein.
They provoked him to anger with their actions, and a plague broke out among them.
30 Da stand Pinehas auf und übte Gericht, und der Plage ward gewehrt.
Then Phinehas rose to intervene, and the plague subsided.
31 Und es wurde ihm zur Gerechtigkeit gerechnet von Geschlecht zu Geschlecht bis in Ewigkeit.
It was counted to him as a righteous deed to all generations forever.
32 Und sie erzürnten ihn an dem Wasser von Meriba, und es erging Mose übel ihretwegen;
They also angered Yahweh at the waters of Meribah, and Moses suffered because of them.
33 denn sie reizten seinen Geist, so daß er unbedacht redete mit seinen Lippen.
They made Moses bitter, and he spoke rashly.
34 Sie vertilgten die Völker nicht, wie doch Jehova ihnen gesagt hatte;
They did not destroy the nations as Yahweh had commanded them,
35 und sie vermischten sich mit den Nationen und lernten ihre Werke;
but they mingled with the nations and learned their ways
36 und sie dienten ihren Götzen, und sie wurden ihnen zum Fallstrick.
and worshiped their idols, which became a snare to them.
37 Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Dämonen.
They sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 Und sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, welche sie den Götzen Kanaans opferten; und das Land wurde durch Blut entweiht.
They shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, desecrating the land with blood.
39 Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke und hurten durch ihre Handlungen.
They were defiled by their deeds; in their actions they were like prostitutes.
40 Da entbrannte der Zorn Jehovas wider sein Volk, und er verabscheute sein Erbteil;
So Yahweh was angry with his people, and he despised his own people.
41 und er gab sie in die Hand der Nationen, und ihre Hasser herrschten über sie;
He gave them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
42 und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gebeugt unter ihre Hand.
Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection to their authority.
43 Oftmals errettete er sie; sie aber waren widerspenstig in ihren Anschlägen, und sie sanken hin durch ihre Ungerechtigkeit.
Many times he came to help them, but they kept rebelling and were brought low by their own sin.
44 Und er sah an ihre Bedrängnis, wenn er ihr Schreien hörte;
Nevertheless, he paid attention to their distress when he heard their cry for help.
45 und er gedachte ihnen zugut an seinen Bund, und es reute ihn nach der Menge seiner Gütigkeiten.
He called to mind his covenant with them and relented because of his steadfast love.
46 Und er ließ sie Erbarmen finden vor allen, die sie gefangen weggeführt hatten.
He caused all their conquerers to have pity on them.
47 Rette uns, Jehova, unser Gott, und sammle uns aus den Nationen, daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes!
Save us, Yahweh, our God. Gather us from among the nations so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.
48 Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sage: Amen! Lobet Jehova!
May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen.” Praise Yahweh.

< Psalm 106 >