< Psalm 105 >

1 Preiset Jehova, rufet an seinen Namen, machet kund unter den Völkern seine Taten!
主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民のなかに知らせよ。
2 Singet ihm, singet ihm Psalmen; sinnet über alle seine Wunderwerke!
主にむかって歌え、主をほめうたえ、そのすべてのくすしきみわざを語れ。
3 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die Jehova suchen!
その聖なるみ名を誇れ。主を尋ね求める者の心を喜ばせよ。
4 Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
主とそのみ力とを求めよ、つねにそのみ顔を尋ねよ。
5 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte seines Mundes!
6 Du Same Abrahams, seines Knechtes, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
そのしもべアブラハムの子孫よ、その選ばれた者であるヤコブの子らよ、主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
7 Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
彼はわれらの神、主でいらせられる。そのさばきは全地にある。
8 Er gedenkt ewiglich seines Bundes, des Wortes, das er geboten hat auf tausend Geschlechter hin,
主はとこしえに、その契約をみこころにとめられる。これはよろず代に命じられたみ言葉であって、
9 Den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
10 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,
主はこれを堅く立てて、ヤコブのために定めとし、イスラエルのために、とこしえの契約として
11 indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils;
言われた、「わたしはあなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
12 als sie ein zählbares Häuflein waren, gar wenige und Fremdlinge darin;
このとき彼らの数は少なくて、数えるに足らず、その所で旅びととなり、
13 und als sie wanderten von Nation zu Nation, von einem Reiche zu einem anderen Volke.
この国からかの国へ行き、この国から他の民へ行った。
14 Er ließ keinem Menschen zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafte er Könige:
主は人の彼らをしえたげるのをゆるさず、彼らのために王たちを懲しめて、
15 “Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!”
言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない、わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
16 Und er rief eine Hungersnot über das Land herbei; jede Stütze des Brotes zerbrach er.
主はききんを地に招き、人のつえとするパンをことごとく砕かれた。
17 Er sandte einen Mann vor ihnen her, Joseph wurde zum Knechte verkauft.
また彼らの前にひとりをつかわされた。すなわち売られて奴隷となったヨセフである。
18 Man preßte seine Füße in den Stock, er kam in das Eisen.
彼の足は足かせをもって痛められ、彼の首は鉄の首輪にはめられ、
19 Bis zur Zeit, da sein Wort eintraf; das Wort Jehovas läuterte ihn.
彼の言葉の成る時まで、主のみ言葉が彼を試みた。
20 Der König sandte hin und ließ ihn los, der Herrscher über Völker, und befreite ihn;
王は人をつかわして彼を解き放ち、民のつかさは彼に自由を与えた。
21 er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, und zum Herrscher über all sein Besitztum,
王はその家のつかさとしてその所有をことごとくつかさどらせ、
22 um seine Fürsten zu fesseln nach seiner Lust, und daß er seine Ältesten Weisheit lehre.
その心のままに君たちを教えさせ、長老たちに知恵を授けさせた。
23 Und Israel kam nach Ägypten, und Jakob hielt sich auf im Lande Hams.
その時イスラエルはエジプトにきたり、ヤコブはハムの地に寄留した。
24 Und er machte sein Volk sehr fruchtbar, und machte es stärker als seine Bedränger.
主はその民を大いに増し加え、これをそのあだよりも強くされた。
25 Er wandelte ihr Herz, sein Volk zu hassen, Arglist zu üben an seinen Knechten.
主は人々の心をかえて、その民を憎ませ、そのしもべたちを悪賢く扱わせられた。
26 Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er auserwählt hatte.
主はそのしもべモーセと、そのお選びになったアロンとをつかわされた。
27 Sie taten unter ihnen seine Zeichen, und Wunder im Lande Hams.
彼らはハムの地で主のしるしと、奇跡とを彼らのうちにおこなった。
28 Er sandte Finsternis und machte finster; und sie waren nicht widerspenstig gegen seine Worte.
主は暗やみをつかわして地を暗くされた。しかし彼らはそのみ言葉に従わなかった。
29 Er verwandelte ihre Wasser in Blut, und ließ sterben ihre Fische.
主は彼らの水を血に変らせて、その魚を殺された。
30 Es wimmelte ihr Land von Fröschen, in den Gemächern ihrer Könige.
彼らの国には、かえるが群がり、王の寝間にまではいった。
31 Er sprach, und es kamen Hundsfliegen, Stechmücken in alle ihre Grenzen.
主が言われると、はえの群れがきたり、ぶよが国じゅうにあった。
32 Er gab ihnen Hagel als Regen, flammendes Feuer in ihrem Lande;
主は雨にかえて、ひょうを彼らに与え、きらめくいなずまを彼らの国に放たれた。
33 und er schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume, und zerbrach die Bäume ihres Landes.
主は彼らのぶどうの木と、いちじくの木とを撃ち、彼らの国のもろもろの木を折り砕かれた。
34 Er sprach, und es kamen Heuschrecken und Grillen ohne Zahl;
主が言われると、いなごがきたり、無数の若いいなごが来て、
35 und sie fraßen alles Kraut in ihrem Lande und fraßen die Frucht ihres Bodens.
彼らの国のすべての青物を食いつくし、その地の実を食いつくした。
36 Und er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, die Erstlinge all ihrer Kraft.
主は彼らの国のすべてのういごを撃ち、彼らのすべての力の初めを撃たれた。
37 Und er führte sie heraus mit Silber und Gold, und kein Strauchelnder war in seinen Stämmen.
そして金銀を携えてイスラエルを出て行かせられた。その部族のうちに、ひとりの倒れる者もなかった。
38 Froh war Ägypten, daß sie auszogen; denn ihr Schrecken war auf sie gefallen.
エジプトは彼らの去るのを喜んだ。彼らに対する恐れが彼らに臨んだからである。
39 Er breitete eine Wolke aus zur Decke, und ein Feuer, die Nacht zu erleuchten.
主は雲をひろげておおいとし、夜は火をもって照された。
40 Sie forderten, und er ließ Wachteln kommen; und mit Himmelsbrot sättigte er sie.
また彼らの求めによって、うずらを飛びきたらせ、天から、かてを豊かに彼らに与えられた。
41 Er öffnete den Felsen, und es flossen Wasser heraus; sie liefen in den dürren Örtern wie ein Strom.
主が岩を開かれると、水がほとばしり出て、かわいた地に川のように流れた。
42 Denn er gedachte seines heiligen Wortes, Abrahams, seines Knechtes;
これは主がその聖なる約束と、そのしもべアブラハムを覚えられたからである。
43 und er führte sein Volk heraus mit Freuden, mit Jubel seine Auserwählten.
こうして主はその民を導いて喜びつつ出て行かせ、その選ばれた民を導いて歌いつつ出て行かせられた。
44 Und er gab ihnen die Länder der Nationen, und das von den Völkerschaften Errungene nahmen sie in Besitz;
主はもろもろの国びとの地を彼らに与えられたので、彼らはもろもろの民の勤労の実を自分のものとした。
45 damit sie seine Satzungen beobachteten und seine Gesetze bewahrten. Lobet Jehova!
これは彼らが主の定めを守り、そのおきてを行うためである。主をほめたたえよ。

< Psalm 105 >