< Psalm 105 >
1 Preiset Jehova, rufet an seinen Namen, machet kund unter den Völkern seine Taten!
O give thanks unto the LORD, call upon His name; make known His doings among the peoples.
2 Singet ihm, singet ihm Psalmen; sinnet über alle seine Wunderwerke!
Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works.
3 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die Jehova suchen!
Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek the LORD.
4 Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
Seek ye the LORD and His strength; seek His face continually.
5 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte seines Mundes!
Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth;
6 Du Same Abrahams, seines Knechtes, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
O ye seed of Abraham His servant, ye children of Jacob, His chosen ones.
7 Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
8 Er gedenkt ewiglich seines Bundes, des Wortes, das er geboten hat auf tausend Geschlechter hin,
He hath remembered His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations;
9 Den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
The covenant which He made with Abraham, and His oath unto Isaac;
10 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,
And He established it unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant;
11 indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils;
Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.'
12 als sie ein zählbares Häuflein waren, gar wenige und Fremdlinge darin;
When they were but a few men in number. Yea, very few, and sojourners in it,
13 und als sie wanderten von Nation zu Nation, von einem Reiche zu einem anderen Volke.
And when they went about from nation to nation, from one kingdom to another people,
14 Er ließ keinem Menschen zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafte er Könige:
He suffered no man to do them wrong, yea, for their sake He reproved kings:
15 “Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!”
'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.'
16 Und er rief eine Hungersnot über das Land herbei; jede Stütze des Brotes zerbrach er.
And He called a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.
17 Er sandte einen Mann vor ihnen her, Joseph wurde zum Knechte verkauft.
He sent a man before them; Joseph was sold for a servant;
18 Man preßte seine Füße in den Stock, er kam in das Eisen.
His feet they hurt with fetters, his person was laid in iron;
19 Bis zur Zeit, da sein Wort eintraf; das Wort Jehovas läuterte ihn.
Until the time that his word came to pass, the word of the LORD tested him.
20 Der König sandte hin und ließ ihn los, der Herrscher über Völker, und befreite ihn;
The king sent and loosed him; even the ruler of the peoples, and set him free.
21 er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, und zum Herrscher über all sein Besitztum,
He made him lord of his house, and ruler of all his possessions;
22 um seine Fürsten zu fesseln nach seiner Lust, und daß er seine Ältesten Weisheit lehre.
To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
23 Und Israel kam nach Ägypten, und Jakob hielt sich auf im Lande Hams.
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Und er machte sein Volk sehr fruchtbar, und machte es stärker als seine Bedränger.
And He increased His people greatly, and made them too mighty for their adversaries.
25 Er wandelte ihr Herz, sein Volk zu hassen, Arglist zu üben an seinen Knechten.
He turned their heart to hate His people, to deal craftily with His servants.
26 Er sandte Mose, seinen Knecht, Aaron, den er auserwählt hatte.
He sent Moses His servant, and Aaron whom He had chosen.
27 Sie taten unter ihnen seine Zeichen, und Wunder im Lande Hams.
They wrought among them His manifold signs, and wonders in the land of Ham.
28 Er sandte Finsternis und machte finster; und sie waren nicht widerspenstig gegen seine Worte.
He sent darkness, and it was dark; and they rebelled not against His word.
29 Er verwandelte ihre Wasser in Blut, und ließ sterben ihre Fische.
He turned their waters into blood, and slew their fish.
30 Es wimmelte ihr Land von Fröschen, in den Gemächern ihrer Könige.
Their land swarmed with frogs, in the chambers of their kings.
31 Er sprach, und es kamen Hundsfliegen, Stechmücken in alle ihre Grenzen.
He spoke, and there came swarms of flies, and gnats in all their borders.
32 Er gab ihnen Hagel als Regen, flammendes Feuer in ihrem Lande;
He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
33 und er schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume, und zerbrach die Bäume ihres Landes.
He smote their vines also and their fig-trees; and broke the trees of their borders.
34 Er sprach, und es kamen Heuschrecken und Grillen ohne Zahl;
He spoke, and the locust came, and the canker-worm without number,
35 und sie fraßen alles Kraut in ihrem Lande und fraßen die Frucht ihres Bodens.
And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground.
36 Und er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, die Erstlinge all ihrer Kraft.
He smote also all the first-born in their land, the first-fruits of all their strength.
37 Und er führte sie heraus mit Silber und Gold, und kein Strauchelnder war in seinen Stämmen.
And He brought them forth with silver and gold; and there was none that stumbled among His tribes.
38 Froh war Ägypten, daß sie auszogen; denn ihr Schrecken war auf sie gefallen.
Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen upon them.
39 Er breitete eine Wolke aus zur Decke, und ein Feuer, die Nacht zu erleuchten.
He spread a cloud for a screen; and fire to give light in the night.
40 Sie forderten, und er ließ Wachteln kommen; und mit Himmelsbrot sättigte er sie.
They asked, and He brought quails, and gave them in plenty the bread of heaven.
41 Er öffnete den Felsen, und es flossen Wasser heraus; sie liefen in den dürren Örtern wie ein Strom.
He opened the rock, and waters gushed out; they ran, a river in the dry places.
42 Denn er gedachte seines heiligen Wortes, Abrahams, seines Knechtes;
For He remembered His holy word unto Abraham His servant;
43 und er führte sein Volk heraus mit Freuden, mit Jubel seine Auserwählten.
And He brought forth His people with joy, His chosen ones with singing.
44 Und er gab ihnen die Länder der Nationen, und das von den Völkerschaften Errungene nahmen sie in Besitz;
And He gave them the lands of the nations, and they took the labour of the peoples in possession;
45 damit sie seine Satzungen beobachteten und seine Gesetze bewahrten. Lobet Jehova!
That they might keep His statutes, and observe His laws. Hallelujah.