< Psalm 104 >
1 Preise Jehova, meine Seele! Jehova, mein Gott, du bist sehr groß, mit Majestät und Pracht bist du bekleidet;
Lofva Herran, min själ; Herre, min Gud, du äst ganska härlig, du äst dägelig och allstinges väl beprydd.
2 Du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der die Himmel ausspannt gleich einer Zeltdecke;
Ljus är din klädnad, som du uppå hafver; du utsträcker himmelen såsom ett tapet.
3 der seine Obergemächer bälkt in den Wassern, der Wolken macht zu seinem Gefährt, der da einherzieht auf den Fittichen des Windes;
Du hvälfver honom ofvan med vatten; du far i skyn såsom i en vagn, och går på vädrens vingar;
4 der seine Engel zu Winden macht, seine Diener zu flammendem Feuer.
Du, som gör dina Änglar till väder, och dina tjenare till eldslåga;
5 Er hat die Erde gegründet auf ihre Grundfesten; sie wird nicht wanken immer und ewiglich.
Du, som grundar jordena på hennes botten, så att hon blifver i evig tid.
6 Mit der Tiefe hattest du sie bedeckt wie mit einem Gewande; die Wasser standen über den Bergen.
Med djupet betäcker du henne, såsom med ett kläde, och vatten stå öfver bergen.
7 Vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners eilten sie hinweg-
Men för ditt näpsande fly de; för ditt dundrande fara de bort.
8 die Berge erhoben sich, es senkten sich die Täler an den Ort, den du ihnen festgesetzt.
Bergen resa högt upp, och dalarna sätta sig ned i det rum, som du dem skickat hafver.
9 Du hast ihnen eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten werden; sie werden nicht zurückkehren, die Erde zu bedecken.
Du hafver satt ett mål, der komma de intet öfver; och måga icke åter betäcka jordena.
10 Du, der Quellen entsendet in die Täler; zwischen den Bergen fließen sie dahin;
Du låter källor uppbrista i dalomen, så att vatten emellan bergen flyta;
11 sie tränken alle Tiere des Feldes, die Wildesel stillen ihren Durst;
Att all djur på markene måga dricka, och vildåsnarna sin törst släcka.
12 An denselben wohnen die Vögel des Himmels, zwischen den Zweigen hervor lassen sie ihre Stimme erschallen.
När dem sitta himmelens foglar, och sjunga på qvistarna.
13 Du, der die Berge tränkt aus seinen Obergemächern; von der Frucht deiner Werke wird die Erde gesättigt.
Du fuktar bergen ofvanefter; du gör landet fullt med frukt, den du förskaffar.
14 Der Gras hervorsprossen läßt für das Vieh, und Kraut zum Dienste der Menschen: um Brot hervorzubringen aus der Erde.
Du låter gräs växa för boskapen, och säd menniskomen till nytto; att du skall låta komma bröd utaf jordene;
15 und damit Wein des Menschen Herz erfreue; um das Angesicht glänzen zu machen von Öl, und damit Brot des Menschen Herz stärke.
Och att vin skall fröjda menniskones hjerta, och hennes ansigte dägeligit varda af oljo, och bröd styrka menniskones hjerta;
16 Es werden gesättigt die Bäume Jehovas, die Zedern des Libanon, die er gepflanzt hat,
Att Herrans trä skola full med must stå; de cedreträ på Libanon, som han planterat hafver.
17 woselbst die Vögel nisten; der Storch, Zypressen sind sein Haus.
Der hafva foglarna sitt näste, och hägrar bo uppe i furoträn.
18 Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsen eine Zuflucht für die Klippendächse.
De höga berg äro de stengetters tillflykt, och stenklyfterna de kunilers.
19 Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Zeiten; die Sonne weiß ihren Untergang.
Du gör månan, till att derefter skifta året; solen vet sin nedergång.
20 Du machst Finsternis, und es wird Nacht; in ihr regen sich alle Tiere des Waldes;
Du gör mörker, att natt varder; då draga sig all vilddjur ut;
21 die jungen Löwen brüllen nach Raub und fordern von Gott ihre Speise.
De unga lejon, som ryta efter rof, och sin mat söka af Gudi;
22 Die Sonne geht auf: sie ziehen sich zurück und lagern sich in ihre Höhlen.
Men när solen uppgår, draga de bort, och lägga sig uti sina kulor.
23 Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit, bis zum Abend.
Så går då menniskan ut till sitt arbete, och till sitt åkerverk intill aftonen.
24 Wie viele sind deiner Werke, Jehova! Du hast sie alle mit Weisheit gemacht, voll ist die Erde deiner Reichtümer.
Herre, huru äro din verk så stor och mång! Du hafver visliga skickat dem all, och jorden är full af dina ägodelar.
25 Dieses Meer, groß und ausgedehnt nach allen Seiten hin: daselbst wimmelt's, ohne Zahl, von Tieren klein und groß.
Hafvet, det så stort och vidt är, der kräla uti, utan tal, både stor och liten djur.
26 Daselbst ziehen Schiffe einher, der Leviathan, den du gebildet hast, um sich darin zu tummeln.
Der gå skepp; der äro hvalfiskar, som du gjort hafver, att de deruti leka skola.
27 Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
Allt vänter efter dig, att du skall gifva dem mat i sin tid.
28 Du gibst ihnen: sie sammeln ein; du tust deine Hand auf: sie werden gesättigt mit Gutem.
Då du gifver dem, så samla de; när du upplåter dina hand, så varda de med god ting mättade.
29 Du verbirgst dein Angesicht: sie erschrecken; du nimmst ihren Odem hinweg: sie hauchen aus und kehren zurück zu ihrem Staube.
Om du fördöljer ditt ansigte, så varda de förskräckte; du tager deras anda bort, så förgås de, och varda åter till stoft igen.
30 Du sendest deinen Odem aus: sie werden erschaffen, und du erneuerst die Fläche des Erdbodens.
Du låter ut din anda, så varda de skapade, och du förnyar jordenes ansigte.
31 Jehovas Herrlichkeit wird ewig sein, Jehova wird sich freuen seiner Werke;
Herrans ära är evig; Herren hafver behag till sin verk.
32 der die Erde anschaut, und sie bebt; er rührt die Berge an, und sie rauchen.
Han ser uppå jordena, så bäfvar hon; han kommer vid bergen, så ryka de.
33 Singen will ich Jehova mein Leben lang, will meinem Gott Psalmen singen, solange ich bin.
Jag vill sjunga Herranom i mina lifsdagar, och lofva min Gud, så länge jag är till.
34 Möge ihm angenehm sein mein Sinnen! Ich, ich werde mich in Jehova erfreuen.
Mitt tal behage honom väl; jag gläder mig af Herranom.
35 Die Sünder werden schwinden von der Erde, und die Gesetzlosen nicht mehr sein. Preise Jehova, meine Seele! Lobet Jehova!
Syndarena hafve en ända på jordene, och de ogudaktige vare icke mer till; lofva, min själ, Herran. Halleluja.