< Psalm 104 >
1 Preise Jehova, meine Seele! Jehova, mein Gott, du bist sehr groß, mit Majestät und Pracht bist du bekleidet;
Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
2 Du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der die Himmel ausspannt gleich einer Zeltdecke;
Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 der seine Obergemächer bälkt in den Wassern, der Wolken macht zu seinem Gefährt, der da einherzieht auf den Fittichen des Windes;
Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 der seine Engel zu Winden macht, seine Diener zu flammendem Feuer.
Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
5 Er hat die Erde gegründet auf ihre Grundfesten; sie wird nicht wanken immer und ewiglich.
Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Mit der Tiefe hattest du sie bedeckt wie mit einem Gewande; die Wasser standen über den Bergen.
Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
7 Vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners eilten sie hinweg-
Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
8 die Berge erhoben sich, es senkten sich die Täler an den Ort, den du ihnen festgesetzt.
Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Du hast ihnen eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten werden; sie werden nicht zurückkehren, die Erde zu bedecken.
Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Du, der Quellen entsendet in die Täler; zwischen den Bergen fließen sie dahin;
Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 sie tränken alle Tiere des Feldes, die Wildesel stillen ihren Durst;
Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
12 An denselben wohnen die Vögel des Himmels, zwischen den Zweigen hervor lassen sie ihre Stimme erschallen.
Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Du, der die Berge tränkt aus seinen Obergemächern; von der Frucht deiner Werke wird die Erde gesättigt.
Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
14 Der Gras hervorsprossen läßt für das Vieh, und Kraut zum Dienste der Menschen: um Brot hervorzubringen aus der Erde.
Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 und damit Wein des Menschen Herz erfreue; um das Angesicht glänzen zu machen von Öl, und damit Brot des Menschen Herz stärke.
E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Es werden gesättigt die Bäume Jehovas, die Zedern des Libanon, die er gepflanzt hat,
As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
17 woselbst die Vögel nisten; der Storch, Zypressen sind sein Haus.
Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsen eine Zuflucht für die Klippendächse.
Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
19 Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Zeiten; die Sonne weiß ihren Untergang.
Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
20 Du machst Finsternis, und es wird Nacht; in ihr regen sich alle Tiere des Waldes;
Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 die jungen Löwen brüllen nach Raub und fordern von Gott ihre Speise.
Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Die Sonne geht auf: sie ziehen sich zurück und lagern sich in ihre Höhlen.
Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit, bis zum Abend.
Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 Wie viele sind deiner Werke, Jehova! Du hast sie alle mit Weisheit gemacht, voll ist die Erde deiner Reichtümer.
Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Dieses Meer, groß und ausgedehnt nach allen Seiten hin: daselbst wimmelt's, ohne Zahl, von Tieren klein und groß.
Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
26 Daselbst ziehen Schiffe einher, der Leviathan, den du gebildet hast, um sich darin zu tummeln.
Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
27 Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Du gibst ihnen: sie sammeln ein; du tust deine Hand auf: sie werden gesättigt mit Gutem.
Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Du verbirgst dein Angesicht: sie erschrecken; du nimmst ihren Odem hinweg: sie hauchen aus und kehren zurück zu ihrem Staube.
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Du sendest deinen Odem aus: sie werden erschaffen, und du erneuerst die Fläche des Erdbodens.
Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Jehovas Herrlichkeit wird ewig sein, Jehova wird sich freuen seiner Werke;
A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 der die Erde anschaut, und sie bebt; er rührt die Berge an, und sie rauchen.
Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Singen will ich Jehova mein Leben lang, will meinem Gott Psalmen singen, solange ich bin.
Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Möge ihm angenehm sein mein Sinnen! Ich, ich werde mich in Jehova erfreuen.
A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
35 Die Sünder werden schwinden von der Erde, und die Gesetzlosen nicht mehr sein. Preise Jehova, meine Seele! Lobet Jehova!
Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.