< Psalm 104 >
1 Preise Jehova, meine Seele! Jehova, mein Gott, du bist sehr groß, mit Majestät und Pracht bist du bekleidet;
Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
2 Du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der die Himmel ausspannt gleich einer Zeltdecke;
hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
3 der seine Obergemächer bälkt in den Wassern, der Wolken macht zu seinem Gefährt, der da einherzieht auf den Fittichen des Windes;
du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
4 der seine Engel zu Winden macht, seine Diener zu flammendem Feuer.
Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
5 Er hat die Erde gegründet auf ihre Grundfesten; sie wird nicht wanken immer und ewiglich.
Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
6 Mit der Tiefe hattest du sie bedeckt wie mit einem Gewande; die Wasser standen über den Bergen.
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
7 Vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners eilten sie hinweg-
For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
8 die Berge erhoben sich, es senkten sich die Täler an den Ort, den du ihnen festgesetzt.
for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
9 Du hast ihnen eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten werden; sie werden nicht zurückkehren, die Erde zu bedecken.
du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
10 Du, der Quellen entsendet in die Täler; zwischen den Bergen fließen sie dahin;
Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
11 sie tränken alle Tiere des Feldes, die Wildesel stillen ihren Durst;
de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
12 An denselben wohnen die Vögel des Himmels, zwischen den Zweigen hervor lassen sie ihre Stimme erschallen.
over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
13 Du, der die Berge tränkt aus seinen Obergemächern; von der Frucht deiner Werke wird die Erde gesättigt.
Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
14 Der Gras hervorsprossen läßt für das Vieh, und Kraut zum Dienste der Menschen: um Brot hervorzubringen aus der Erde.
du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
15 und damit Wein des Menschen Herz erfreue; um das Angesicht glänzen zu machen von Öl, und damit Brot des Menschen Herz stärke.
og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
16 Es werden gesättigt die Bäume Jehovas, die Zedern des Libanon, die er gepflanzt hat,
HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
17 woselbst die Vögel nisten; der Storch, Zypressen sind sein Haus.
hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
18 Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsen eine Zuflucht für die Klippendächse.
Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
19 Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Zeiten; die Sonne weiß ihren Untergang.
Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
20 Du machst Finsternis, und es wird Nacht; in ihr regen sich alle Tiere des Waldes;
du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
21 die jungen Löwen brüllen nach Raub und fordern von Gott ihre Speise.
de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
22 Die Sonne geht auf: sie ziehen sich zurück und lagern sich in ihre Höhlen.
De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
23 Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit, bis zum Abend.
Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
24 Wie viele sind deiner Werke, Jehova! Du hast sie alle mit Weisheit gemacht, voll ist die Erde deiner Reichtümer.
Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
25 Dieses Meer, groß und ausgedehnt nach allen Seiten hin: daselbst wimmelt's, ohne Zahl, von Tieren klein und groß.
Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
26 Daselbst ziehen Schiffe einher, der Leviathan, den du gebildet hast, um sich darin zu tummeln.
Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
27 Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
28 Du gibst ihnen: sie sammeln ein; du tust deine Hand auf: sie werden gesättigt mit Gutem.
du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
29 Du verbirgst dein Angesicht: sie erschrecken; du nimmst ihren Odem hinweg: sie hauchen aus und kehren zurück zu ihrem Staube.
Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
30 Du sendest deinen Odem aus: sie werden erschaffen, und du erneuerst die Fläche des Erdbodens.
du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
31 Jehovas Herrlichkeit wird ewig sein, Jehova wird sich freuen seiner Werke;
HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
32 der die Erde anschaut, und sie bebt; er rührt die Berge an, und sie rauchen.
Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
33 Singen will ich Jehova mein Leben lang, will meinem Gott Psalmen singen, solange ich bin.
Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
34 Möge ihm angenehm sein mein Sinnen! Ich, ich werde mich in Jehova erfreuen.
Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
35 Die Sünder werden schwinden von der Erde, und die Gesetzlosen nicht mehr sein. Preise Jehova, meine Seele! Lobet Jehova!
Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!