< Psalm 103 >
1 Von David. Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote, na vyote vilivyomo ndani yangu, nitalisifu jina lake takatifu.
2 Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
Maishani mwangu mwote nitamsifu Yahwe, na kukumbuka matendo yake yote mazuri.
3 Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
Yeye husamehe dhambi zako zote; huponya magonjwa yako yote.
4 der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
Huukomboa uhai wako dhidi ya uharubifu; hukuvika taji kwa uaminifu wa agano lake na hutenda kwa rehema.
5 der mit Gutem sättigt dein Alter; deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers.
Huyatosheleza maisha yako kwa mambo mema ili kwamba ujana wako ufanywe upya kama tai.
6 Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
Yahwe hutenda yaliyo haki naye hutenda hukumu ya haki kwa ajili ya wote walio onewa.
7 Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
Alimjulisha Musa njia zake, matendo yake kwa uzao wa Israeli.
8 Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
Yahwe ni wa huruma na neema; ni mvumilivu; ana agano kuu la uaminifu.
9 Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
Hataadhibu siku zote; hakasiriki siku zote.
10 Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
Hatushughulikii sisi kama dhambi zetu zinavyostahili au kutulipa kulingana na uhitaji wa dhambi zetu.
11 Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
Kama mbingu zilivyo juu zaidi ya nchi, ndivyo ulivyo ukuu wa uaminifu wa agano lake kwao wale wanaomcha yeye.
12 so weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
Kama vile mashariki ilivyo mbali na magharibi, hivi ndivyo ameondoa hatia zetu za dhambi zetu mbali nasi.
13 Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
Kama vile baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Yahwe alivyo na huruma kwao wamchao.
14 Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
Maana anajua tulivyo umbwa; anajua kuwa tu mavumbi.
15 Der Mensch, wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
Kama ilivyo kwa mwanadamu, siku zake ni kama majani; hustawi kama ua katika shamba.
16 Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
Upepo hulipiga, nalo hutoweka, na hakuna hata mmoja awezaye kuelezea mahali lilipokua.
17 Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
Lakini agano la uaminifu wa Yahwe uko kwa wale wamchao yeye milele hata milele. Haki yake ni endelevu kwa uzao wao.
18 für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
Wanashika agano lake na kukumbuka kutii maagizo yake.
19 Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
Yahwe ameweka kiti chake cha enzi mbinguni, na ufalme wake watawala juu ya kila mtu.
20 Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
Msifuni Yahwe, enyi malaika zake, ninyi hodari wenye nguvu na mtendao neno lake, na kutii sauti ya neno lake.
21 Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
Msifuni Yahwe, enyi jeshi la malaika wote, ninyi ni watumishi mfanyao mapenzi yake.
22 Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!
Msifuni Yahwe, viumbe wake wote, mahali popote atawalapo. Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote.