< Psalm 103 >

1 Von David. Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
2 Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
3 Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
4 der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
5 der mit Gutem sättigt dein Alter; deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers.
atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
6 Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
7 Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
8 Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
9 Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
10 Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
11 Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
12 so weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
13 Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
14 Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
15 Der Mensch, wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
16 Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
17 Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
18 für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
19 Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
20 Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
21 Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
22 Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!
Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.

< Psalm 103 >