< Psalm 103 >

1 Von David. Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
Por David. Louvado seja Yahweh, minha alma! Tudo isso está dentro de mim, louvem seu santo nome!
2 Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
Louvado seja Yahweh, minha alma, e não se esqueça de todos os seus benefícios,
3 Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
que perdoa todos os seus pecados, que cura todas as suas doenças,
4 der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
who redime sua vida da destruição, que o coroa com bondade amorosa e terna misericórdia,
5 der mit Gutem sättigt dein Alter; deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers.
who satisfaz seu desejo com coisas boas, para que sua juventude seja renovada como a da águia.
6 Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
Yahweh executa atos justos, e justiça para todos aqueles que são oprimidos.
7 Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
Ele deu a conhecer seus caminhos a Moisés, seus atos para os filhos de Israel.
8 Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
Yahweh é misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa.
9 Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
Ele não acusará sempre; nem ele ficará zangado para sempre.
10 Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
Ele não lidou conosco de acordo com nossos pecados, nem nos reembolsou por nossas iniqüidades.
11 Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
Pois como os céus estão bem acima da terra, tão grande é sua bondade amorosa para com aqueles que o temem.
12 so weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
As longe do leste é do oeste, até agora, ele nos tirou nossas transgressões.
13 Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
Como um pai tem compaixão por seus filhos, por isso Yahweh tem compaixão por aqueles que o temem.
14 Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
Pois ele sabe como somos feitos. Ele se lembra de que somos pó.
15 Der Mensch, wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
Quanto ao homem, seus dias são como a grama. Como uma flor do campo, assim ele floresce.
16 Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
Pois o vento passa sobre ele, e ele se foi. Seu lugar não se lembra mais dele.
17 Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
Mas a bondade amorosa de Yahweh é de eterna a eterna com aqueles que o temem, sua retidão para com os filhos das crianças,
18 für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
para aqueles que mantêm seu pacto, para aqueles que se lembram de obedecer a seus preceitos.
19 Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
Yahweh estabeleceu seu trono nos céus. Seu reino reina sobre todos.
20 Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
Louvado seja Yahweh, anjos dele, que são poderosos em força, que cumprem sua palavra, obedecendo à voz de sua palavra.
21 Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
Louvado seja Yahweh, todos vocês exércitos dele, seus servos, que fazem o seu prazer.
22 Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!
Louvado seja Yahweh, tudo o que você trabalha dele, em todos os lugares de seu domínio. Louvado seja Yahweh, minha alma!

< Psalm 103 >