< Psalm 103 >
1 Von David. Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. Di Davide.
2 Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
Benedici il Signore, anima mia, non dimenticare tanti suoi benefici.
3 Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
Egli perdona tutte le tue colpe, guarisce tutte le tue malattie;
4 der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
salva dalla fossa la tua vita, ti corona di grazia e di misericordia;
5 der mit Gutem sättigt dein Alter; deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers.
egli sazia di beni i tuoi giorni e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.
6 Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
Il Signore agisce con giustizia e con diritto verso tutti gli oppressi.
7 Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
Ha rivelato a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue opere.
8 Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
Buono e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande nell'amore.
9 Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
Egli non continua a contestare e non conserva per sempre il suo sdegno.
10 Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
Non ci tratta secondo i nostri peccati, non ci ripaga secondo le nostre colpe.
11 Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
Come il cielo è alto sulla terra, così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
12 so weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
come dista l'oriente dall'occidente, così allontana da noi le nostre colpe.
13 Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
Come un padre ha pietà dei suoi figli, così il Signore ha pietà di quanti lo temono.
14 Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
Perché egli sa di che siamo plasmati, ricorda che noi siamo polvere.
15 Der Mensch, wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce.
16 Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
Lo investe il vento e più non esiste e il suo posto non lo riconosce.
17 Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli,
18 für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
per quanti custodiscono la sua alleanza e ricordano di osservare i suoi precetti.
19 Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono e il suo regno abbraccia l'universo.
20 Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli, potenti esecutori dei suoi comandi, pronti alla voce della sua parola.
21 Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere, suoi ministri, che fate il suo volere.
22 Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!
Benedite il Signore, voi tutte opere sue, in ogni luogo del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia.