< Psalm 103 >
1 Von David. Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
“A psalm of David.” Bless the LORD, O my soul! And all that is within me, bless his holy name!
2 Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
Bless the LORD, O my soul! And forget not all his benefits!
3 Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
4 der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
Who redeemeth thy life from the grave; Who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5 der mit Gutem sättigt dein Alter; deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers.
Who satisfieth thine old age with good, So that thy youth is renewed like the eagle's.
6 Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
The LORD executeth justice And equity for all the oppressed.
7 Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
He made known his ways to Moses, His doings to the children of Israel.
8 Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
The LORD is merciful and kind, Slow to anger and rich in mercy.
9 Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
He doth not always chide, Nor doth he keep his anger for ever.
10 Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
He hath not dealt with us according to our sins, Nor requited us according to our iniquities.
11 Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
As high as are the heavens above the earth, So great is his mercy to them that fear him.
12 so weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.
13 Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
Even as a father pitieth his children, So the LORD pitieth them that fear him.
14 Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
For he knoweth our frame, He remembereth that we are dust.
15 Der Mensch, wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
16 Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
The wind passeth over it, and it is gone; And its place shall know it no more.
17 Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting to them that fear him, And his righteousness to children's children,
18 für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
To such as keep his covenant, And remember his commandments to do them.
19 Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
The LORD hath established his throne in the heavens, And his kingdom ruleth over all.
20 Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
Bless the LORD, ye his angels, Ye mighty ones who do his commands, Hearkening to the voice of his word!
21 Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
Bless the LORD, all ye his hosts; Ye, his ministers, who do his pleasure!
22 Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!
Bless the LORD, all his works, In all places of his dominion! Bless the LORD, O my soul!