< Psalm 103 >

1 Von David. Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
2 Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
3 Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities.
4 der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
Which redeemeth thy life from the graue, and crowneth thee with mercy and compassions.
5 der mit Gutem sättigt dein Alter; deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers.
Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles.
6 Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
7 Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
He made his wayes knowen vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel.
8 Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse.
9 Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
He will not alway chide, neither keepe his anger for euer.
10 Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities.
11 Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
For as high as the heauen is aboue ye earth, so great is his mercie toward them that feare him.
12 so weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
As farre as the East is from the West: so farre hath he remooued our sinnes from vs.
13 Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him.
14 Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
15 Der Mensch, wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
16 Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more.
17 Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children,
18 für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them.
19 Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
20 Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
21 Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
22 Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!
Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lord.

< Psalm 103 >