< Psalm 103 >

1 Von David. Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
達味作。我的靈魂,請向上主讚頌,我的五內,請向主名讚頌。
2 Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
我的靈魂,請向上主讚頌,請你不要忘記他的恩寵。
3 Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
是他赦免了你的各種愆尤,是他治愈了你的一切病苦,
4 der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
是他叫你的性命在死亡中得到保全,是他用仁慈以及愛情給你作了冠冕,
5 der mit Gutem sättigt dein Alter; deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers.
是他賞賜你一生幸福滿盈,是他使你的青春更新如鷹。
6 Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
上主常行正義的工作,為受壓迫者主持公道。
7 Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
上主曾將自己的道路告知梅瑟,給以色列子民彰顯自己的功績。
8 Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
上主富於仁慈寬恕,極其慈悲,遲於發怒。
9 Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
他決不會常常責問,也決不會世世憤恨。
10 Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
他沒有按我們的罪惡對待我們,也沒有照我們的過犯報復我們。
11 Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
就如上天距離下地有多麼高,他待敬畏他者的慈愛也多高;
12 so weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
就如東方距離西方有多麼遠,他使我們的罪離我們也多遠;
13 Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
就如父親怎樣憐愛自己兒女們,上主也怎樣憐愛敬畏自己的人們。
14 Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
他原知道我們怎樣形成,也記得我們不過是灰塵。
15 Der Mensch, wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
世人的歲月與青草無異,又像田野的花,茂盛一時,
16 Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
只要輕風吹過,他就不復存在,沒有人認得出他原有的所在。
17 Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
但上主的慈愛永遠臨於敬畏他的人,他的正義永遠臨於他們的子子孫孫:
18 für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
就是臨於那些遵守他盟約的人,和那些懷念並履行他誡命的人。
19 Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
上主在天上立定了自己的寶位,天下的萬物都屬他的王權統治。
20 Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
上主的眾天使,請你們讚美上主,你們是執行他命令的大能臣僕,又是服從上主聖言的聽命公侯;
21 Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
上主的眾天使,請讚美上主,您們是奉行祂旨意的忠僕,
22 Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!
上主所有的一切受造物,在祂權限所達的各處,請您們大家都讚美上主。我的靈魂請您讚美上主!

< Psalm 103 >