< Psalm 102 >

1 Gebet eines Elenden, wenn er verschmachtet und seine Klage vor Jehova ausschüttet. Jehova, höre mein Gebet, und laß zu dir kommen mein Schreien!
A prayer from someone who is suffering and is tired out, pouring out their troubles to the Lord. Lord please hear my prayer, my cry for help!
2 Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Bedrängnis; neige zu mir dein Ohr; an dem Tage, da ich rufe, erhöre mich eilends!
Don't hide your face from me in my time of trouble! Turn and listen to me, and answer me quickly when I call.
3 Denn wie Rauch entschwinden meine Tage, und meine Gebeine glühen wie ein Brand.
My life is disappearing like smoke; my body feels like it's on fire!
4 Wie Kraut ist versengt und verdorrt mein Herz, daß ich vergessen habe, mein Brot zu essen.
I'm like grass that's dried up, withered away—I even forget to eat!
5 Ob der Stimme meines Seufzens klebt mein Gebein an meinem Fleische.
All my groaning has worn me out; my bones show through my skin.
6 Ich gleiche dem Pelikan der Wüste, bin wie die Eule der Einöden.
I'm like a desert owl, like a little owl among the ruins.
7 Ich wache, und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
I can't sleep. I'm like a lonely bird on a rooftop.
8 Den ganzen Tag höhnen mich meine Feinde; die wider mich rasen, schwören bei mir.
My enemies taunt me all day long. They mock me and swear at me.
9 Denn Asche esse ich wie Brot, und meinen Trank vermische ich mit Tränen
Ashes are the food I eat; my tears drip into my drink,
10 vor deinem Zorn und deinem Grimm; denn du hast mich emporgehoben und hast mich hingeworfen.
because of your anger and hostility, for you have picked me up and tossed me away.
11 Meine Tage sind wie ein gestreckter Schatten, und ich verdorre wie Kraut.
My life is fading away like a shadow that lengthens—I'm withering away like grass.
12 Du aber, Jehova, bleibst auf ewig, und dein Gedächtnis ist von Geschlecht zu Geschlecht.
But you, Lord, reign forever, your fame will last for all generations.
13 Du wirst aufstehen, wirst dich Zions erbarmen; denn es ist Zeit, es zu begnadigen, denn gekommen ist die bestimmte Zeit;
You will take action and have pity on Jerusalem, for it's time to be kind to the city, the time has come.
14 denn deine Knechte haben Gefallen an seinen Steinen und haben Mitleid mit seinem Schutt.
For the people who follow you love its stones; they value even its dust!
15 Und die Nationen werden den Namen Jehovas fürchten, und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit.
Then the nations will be in awe of who you are, Lord; all the kings of the earth will be in awe of your glory.
16 Denn Jehova wird Zion aufbauen, wird erscheinen in seiner Herrlichkeit;
For the Lord will rebuild Jerusalem; he will appear in glory.
17 Er wird sich wenden zum Gebete des Entblößten, und ihr Gebet wird er nicht verachten.
He will pay attention to the prayers of the homeless; he will not disregard their requests.
18 Das wird aufgeschrieben werden für das künftige Geschlecht; und ein Volk, das erschaffen werden soll, wird Jehova loben.
Let this be recorded for generations to come, so that people yet to be born may praise the Lord:
19 Denn er hat herniedergeblickt von der Höhe seines Heiligtums, Jehova hat herabgeschaut vom Himmel auf die Erde,
The Lord looked down from above, from the heights of his holy place; he looked down from heaven to the earth,
20 um zu hören das Seufzen des Gefangenen, um zu lösen die Kinder des Todes;
to respond to the groans of prisoners, to set free the children of death.
21 damit man den Namen Jehovas verkündige in Zion, und in Jerusalem sein Lob,
As a result the wonderful nature of the Lord will be celebrated with praise in Jerusalem,
22 wenn die Völker sich versammeln werden allzumal, und die Königreiche, um Jehova zu dienen.
when the people of many kingdoms gather together to worship the Lord.
23 Er hat meine Kraft gebeugt auf dem Wege, hat verkürzt meine Tage.
But as for me, he broke my health while I was still young, cutting my life short.
24 Ich sprach: Mein Gott, nimm mich nicht hinweg in der Hälfte meiner Tage! Von Geschlecht zu Geschlecht sind deine Jahre.
I cried out, “My God, don't take my life while I'm young! You are the one who lives forever.
25 Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
Long ago you created the earth; you made the heavens.
26 Sie werden untergehen, du aber bleibst; und sie alle werden veralten wie ein Kleid; wie ein Gewand wirst du sie verwandeln, und sie werden verwandelt werden;
They will come to an end, but you will not. They will all wear out, like clothes—you will change them, and throw them away.
27 Du aber bist derselbe, und deine Jahre enden nicht.
But you are the one who always is; your years never come to an end.
28 Die Söhne deiner Knechte werden wohnen, und ihr Same wird vor dir feststehen.
Our children will live with you, and our children's children will grow in your presence.”

< Psalm 102 >