< Psalm 10 >
1 Warum, Jehova, stehst du fern, verbirgst dich in Zeiten der Drangsal?
Lord, why are you so distant? Why do you hide from me in times of trouble?
2 In seinem Hochmut verfolgt der Gesetzlose hitzig den Elenden. Sie werden erhascht werden in den Anschlägen, die sie ersonnen haben.
The wicked chase down the poor with impunity. May they be trapped by the evil schemes they themselves invented.
3 Denn der Gesetzlose rühmt sich des Gelüstes seiner Seele; und er segnet den Habsüchtigen, er verachtet Jehova.
For the wicked boast about what they want to do. They praise the greedy, but treat the Lord with contempt.
4 Der Gesetzlose spricht nach seinem Hochmut: Er wird nicht nachforschen. Alle seine Gedanken sind: Es ist kein Gott!
The wicked are too proud to come to God. In all their thinking they never consider God.
5 Es gelingen seine Wege allezeit; hoch sind deine Gerichte, weit von ihm entfernt; alle seine Widersacher, er bläst sie an.
What they do always seems to go well. They're unaware of God's judgments. They ridicule all their enemies.
6 Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nicht wanken; von Geschlecht zu Geschlecht werde ich in keinem Unglück sein.
They tell themselves, “Nothing bad is going to happen to me. I'll never be in trouble!”
7 Sein Mund ist voll Fluchens und Truges und Bedrückung; unter seiner Zunge ist Mühsal und Unheil.
Their speech is full of cursing, lies, and threats; their tongues are always ready to spread trouble and cause evil.
8 Er sitzt im Hinterhalt der Dörfer, an verborgenen Örtern ermordet er den Unschuldigen; seine Augen spähen dem Unglücklichen nach.
They hide out in ambush in the villages, ready to kill innocent passers-by. They are always on the lookout for their next victim.
9 Er lauert im Versteck, wie ein Löwe in seinem Dickicht; er lauert, um den Elenden zu erhaschen; er erhascht den Elenden, indem er ihn in sein Netz zieht.
They lie in ambush like a lion ready to attack, ready to leap out from their hiding place to seize their victim. They capture the helpless, throwing a net over them.
10 Er duckt sich, bückt sich, und in seine starken Klauen fallen die Unglücklichen.
Their victims are knocked down, laid low. They fall under the strength of the wicked.
11 Er spricht in seinem Herzen: Gott vergißt; er verbirgt sein Angesicht, niemals sieht er's!
They tell themselves, “God won't notice. He's looking the other way. He won't ever see anything.”
12 Stehe auf, Jehova! Gott, erhebe deine Hand! Vergiß nicht der Elenden!
Take a stand, Lord! Raise your hand to strike! Don't forget those who can't defend themselves.
13 Warum verachtet der Gesetzlose Gott, spricht in seinem Herzen, du werdest nicht nachforschen?
Why do the wicked think they can treat God with such contempt? Why do they think that God won't make them accountable?
14 Du hast es gesehen, denn du, du schaust auf Mühsal und Gram, um zu vergelten durch deine Hand; dir überläßt es der Unglückliche, der Waise Helfer bist du.
But you do see the trouble and grief they cause. Take it into your own hands. The helpless trust in you; you defend the orphans.
15 Zerbrich den Arm des Gesetzlosen; und der Böse, suche seine Gesetzlosigkeit, bis daß du sie nicht mehr findest!
Destroy the power of the wicked, those evil people! Call each of them to account until there are none left!
16 Jehova ist König immer und ewiglich; die Nationen sind umgekommen aus seinem Lande.
Lord, you are King forever and ever! The nations will vanish from their lands.
17 Den Wunsch der Sanftmütigen hast du gehört, Jehova; du befestigtest ihr Herz, ließest dein Ohr aufmerken,
Lord, you have heard the longing cries of those who are suffering. You will encourage them, for you will listen to them.
18 um Recht zu schaffen der Waise und dem Unterdrückten, daß der Mensch, der von der Erde ist, hinfort nicht mehr schrecke.
You will defend the rights of orphans and the oppressed so that those who are mere human beings here on earth will never terrorize them again.