< Sprueche 9 >

1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
Visheten byggde sitt hus, och högg sju pelare;
2 sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch gedeckt;
Och slagtade sin boskap, skänkte sitt vin, och tillredde sitt bord;
3 sie hat ihre Mägde ausgesandt, ladet ein auf den Höhen der Stadt:
Och sände sina tjenarinnor ut, till att bjuda upp på stadsens palats:
4 “Wer ist einfältig? Er wende sich hierher!” Zu den Unverständigen spricht sie:
Den fåkunnig är, han komme hit; och till de dårar sade hon:
5 “Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!
Kommer, äter af mitt bröd, och dricker af vinet, som jag skänker;
6 Lasset ab von der Einfältigkeit und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!” -
Öfvergifver det galna väsendet, så fån I lefva; och går på förståndsens väg.
7 Wer den Spötter zurechtweist, zieht sich Schande zu; und wer den Gesetzlosen straft, sein Schandfleck ist es.
Hvilken som tuktar bespottaren, han får skam igen; och den som straffar en ogudaktigan, han varder försmädad.
8 Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben.
Straffa bespottaren intet, att han icke hatar dig; straffa den visa, han skall älska dig.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. -
Gif dem visa, så skall han ännu visare varda; lär den rättfärdiga, så växer han till i lärdom.
10 Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
Vishetenes begynnelse är Herrans fruktan, och förstånd lärer hvad heligt är;
11 Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, und Jahre des Lebens werden dir hinzugefügt werden.
Ty igenom mig skola dine dagar månge varda, och dins lifs år dig flere varda.
12 Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.
Äst du vis, så äst du dig vis; äst du en bespottare, så måste du umgälla det allena.
13 Frau Torheit ist leidenschaftlich; sie ist lauter Einfältigkeit und weiß gar nichts.
Men en galen ostadig qvinna, full med sqvaller, och fåvitsk;
14 Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,
Sitter i sins hus dörr, på en stol, högt uppe i stadenom;
15 um einzuladen, die des Weges vorübergehen, die ihre Pfade gerade halten:
Till att bjuda alla de der framom gå, och rättelliga vandra på sinom vägom:
16 “Wer ist einfältig? Er wende sich hierher!” Und zu dem Unverständigen spricht sie:
Den der fåkunnig är, han komme hit. Och till de dårar säger hon:
17 “Gestohlene Wasser sind süß, und heimliches Brot ist lieblich”.
Stulet vatten är sött, och fördoldt bröd är lustigt.
18 Und er weiß nicht, daß dort die Schatten sind, in den Tiefen des Scheols ihre Geladenen. (Sheol h7585)
Men han vet icke, att der äro de döde, och hennes gäster uti djupa helvetet. (Sheol h7585)

< Sprueche 9 >