< Sprueche 8 >
1 Ruft nicht die Weisheit, und läßt nicht die Einsicht ihre Stimme erschallen?
¿No llama la sabiduría? ¿No alza su voz el entendimiento?
2 Oben auf den Erhöhungen am Wege, da wo Pfade zusammenstoßen, hat sie sich aufgestellt.
En lo alto de la colina, se pone en pie junto al camino, y sobre en las encrucijadas.
3 Zur Seite der Tore, wo die Stadt sich auftut, am Eingang der Pforten schreit sie:
A las puertas de la ciudad, en la entrada grita:
4 Zu euch, ihr Männer, rufe ich, und meine Stimme ergeht an die Menschenkinder.
“¡Los estoy llamando a todos ustedes! ¡A todos los habitantes del mundo!
5 Lernet Klugheit, ihr Einfältigen, und ihr Toren, lernet Verstand!
Si eres inmaduro, aprende a crecer. Si eres tonto, aprende y vuélvete inteligente.
6 Höret! Denn Vortreffliches will ich reden, und das Auftun meiner Lippen soll Geradheit sein.
Escúchame porque tengo valiosas cosas que explicarte.
7 Denn mein Gaumen spricht Wahrheit aus, und Gesetzlosigkeit ist meinen Lippen ein Greuel.
Yo digo lo correcto, porque digo la verdad y odio la maldad en todas sus formas.
8 Alle Worte meines Mundes sind in Gerechtigkeit; es ist nichts Verdrehtes und Verkehrtes in ihnen.
Todas mis palabras son verdaderas, y ninguna es falsa ni engañosa.
9 Sie alle sind richtig dem Verständigen, und gerade denen, die Erkenntnis erlangt haben.
Mis palabras son fáciles de entender para todo el que tiene entendimiento. Son rectas para el que tiene conocimiento.
10 Nehmet an meine Unterweisung, und nicht Silber, und Erkenntnis lieber als auserlesenes, feines Gold.
Elige mi enseñanza por encima de la plata; elige el conocimiento más que el oro puro.
11 Denn Weisheit ist besser als Korallen, und alles, was man begehren mag, kommt ihr nicht gleich. -
Porque la sabiduría es más valiosa que los rubíes. ¡Nada de lo que puedas desear se compara a ella!
12 Ich, Weisheit, bewohne die Klugheit, und finde die Erkenntnis der Besonnenheit.
“Yo, la sabiduría, vivo con las buenas decisiones. Sé como hallar el conocimiento y el discernimiento.
13 Die Furcht Jehovas ist: das Böse hassen. Hoffart und Hochmut und den Weg des Bösen und den Mund der Verkehrtheit hasse ich.
Honrar al Señor significa aborrecer el mal. Por ello aborrezco el orgullo y la arrogancia, la conducta malvada y el decir mentiras.
14 Mein sind Rat und Einsicht; ich bin der Verstand, mein ist die Stärke.
Tengo el consejo y el buen juicio. Conmigo está la inteligencia y el poder.
15 Durch mich regieren Könige, und Fürsten treffen gerechte Entscheidungen;
Gracias a mi los reyes reinan, y los gobernantes emiten decretos justos.
16 durch mich herrschen Herrscher und Edle, alle Richter der Erde.
Gracias a mi los líderes y nobles pueden gobernar, así como todos los que gobiernan con justicia.
17 Ich liebe, die mich lieben; und die mich früh suchen, werden mich finden.
Amo a los que me aman, y los que me buscan de corazón me encontrarán.
18 Reichtum und Ehre sind bei mir, bleibendes Gut und Gerechtigkeit.
Conmigo está la riqueza y el honor, así como la riqueza y prosperidad duraderas.
19 Meine Furcht ist besser als feines Gold und gediegenes Gold, und mein Ertrag als auserlesenes Silber.
El fruto que produzco es mejor que el oro, incluso que el oro puro, y mi cosecha es mejor que la plata más fina.
20 Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit, mitten auf den Steigen des Rechts;
Vivo con rectitud, y sigo los caminos de la justicia.
21 um die, die mich lieben, beständiges Gut erben zu lassen, und um ihre Vorratskammern zu füllen.
Yo otorgo riqueza a los que me aman, y lleno sus almacenes de tesoros.
22 Jehova besaß mich im Anfang seines Weges, vor seinen Werken von jeher.
“El Señor me creó desde el principio. Fui creada antes que cualquier otra cosa.
23 Ich war eingesetzt von Ewigkeit her, von Anbeginn, vor den Uranfängen der Erde.
Fui formada hace mucho tiempo, desde el principio, y antes de que el mundo existiera.
24 Ich war geboren, als die Tiefen noch nicht waren, als noch keine Quellen waren, reich an Wasser.
Nací cuando no había profundidades en el océano, cuando no había fuentes de aguas.
25 Ehe die Berge eingesenkt wurden, vor den Hügeln war ich geboren;
Nací antes de que se formaran las montañas y colinas,
26 als er die Erde und die Fluren noch nicht gemacht hatte, und den Beginn der Schollen des Erdkreises.
aun antes de que él hiciera la tierra y sus campos, o siquiera el polvo de la tierra.
27 Als er die Himmel feststellte, war ich da, als er einen Kreis abmaß über der Fläche der Tiefe;
Estuve allí cuando los cielos fueron puestos en su lugar, cuando él dibujó el horizonte sobre el océano,
28 als er die Wolken droben befestigte, als er Festigkeit gab den Quellen der Tiefe;
cuando puso las nubes arriba en el cielo, y cuando creó las fuentes de los océanos.
29 als er dem Meere seine Schranken setzte, daß die Wasser seinen Befehl nicht überschritten, als er die Grundfesten der Erde feststellte:
Cuando estableció los límites del mar para que no se saliera más allá de su voluntad, y cuando estableció los fundamentos de la tierra.
30 da war ich Schoßkind bei ihm, und war Tag für Tag seine Wonne, vor ihm mich ergötzend allezeit,
En ese tiempo estaba a su lado, como maestro artesano. Lo alegraba todos los días, y yo sentía siempre alegría en su presencia.
31 mich ergötzend auf dem bewohnten Teile seiner Erde; und meine Wonne war bei den Menschenkindern.
Estuve muy feliz en el mundo que creó, y celebrábamos juntos con los seres humanos.
32 Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich: Glückselig sind, die meine Wege bewahren!
“Ahora, hijos míos, escúchenme, porque los que siguen mis caminos son felices.
33 Höret Unterweisung und werdet weise, und verwerfet sie nicht!
Escuchen mis instrucciones y sean sabios. No rechacen mi instrucción
34 Glückselig der Mensch, der auf mich hört, indem er an meinen Türen wacht Tag für Tag, die Pfosten meiner Tore hütet!
Felices son los que me escuchan, los que están pendientes en mi puerta para verme llegar.
35 Denn wer mich findet, hat das Leben gefunden und Wohlgefallen erlangt von Jehova.
Porque los que me encuentran, encuentran la vida, y son aceptados por el Señor.
36 Wer aber an mir sündigt, tut seiner Seele Gewalt an; alle, die mich hassen, lieben den Tod.
Pero los que no me encuentran se hacen daño a sí mismos, pues todos los que me aborrecen aman la muerte”.