< Sprueche 8 >
1 Ruft nicht die Weisheit, und läßt nicht die Einsicht ihre Stimme erschallen?
Por acaso a sabedoria não clama, e a inteligência não solta sua voz?
2 Oben auf den Erhöhungen am Wege, da wo Pfade zusammenstoßen, hat sie sich aufgestellt.
Nos lugares mais altos, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se põe.
3 Zur Seite der Tore, wo die Stadt sich auftut, am Eingang der Pforten schreit sie:
Ao lado das portas, à entrada da cidade; na entrada dos portões, ela grita:
4 Zu euch, ihr Männer, rufe ich, und meine Stimme ergeht an die Menschenkinder.
Varões, eu vos clamo; [dirijo] minha voz aos filhos dos homens.
5 Lernet Klugheit, ihr Einfältigen, und ihr Toren, lernet Verstand!
Vós que sois ingênuos, entendei a prudência; e vós que sois loucos, entendei [de] coração.
6 Höret! Denn Vortreffliches will ich reden, und das Auftun meiner Lippen soll Geradheit sein.
Ouvi, porque falarei coisas nobres; e abro meus lábios para a justiça.
7 Denn mein Gaumen spricht Wahrheit aus, und Gesetzlosigkeit ist meinen Lippen ein Greuel.
Porque minha boca declarará a verdade; e meus lábios abominam a maldade.
8 Alle Worte meines Mundes sind in Gerechtigkeit; es ist nichts Verdrehtes und Verkehrtes in ihnen.
Todas as coisas que digo com minha boca são justas; não há nelas coisa alguma [que seja] distorcida ou perversa.
9 Sie alle sind richtig dem Verständigen, und gerade denen, die Erkenntnis erlangt haben.
Todas elas são corretas para aquele que as entende; e justas para os que encontram conhecimento.
10 Nehmet an meine Unterweisung, und nicht Silber, und Erkenntnis lieber als auserlesenes, feines Gold.
Aceitai minha correção, e não prata; e o conhecimento mais que o ouro fino escolhido.
11 Denn Weisheit ist besser als Korallen, und alles, was man begehren mag, kommt ihr nicht gleich. -
Porque a sabedoria é melhor do que rubis; e todas as coisas desejáveis nem sequer podem ser comparadas a ela.
12 Ich, Weisheit, bewohne die Klugheit, und finde die Erkenntnis der Besonnenheit.
Eu, a Sabedoria, moro com a Prudência; e tenho o conhecimento do conselho.
13 Die Furcht Jehovas ist: das Böse hassen. Hoffart und Hochmut und den Weg des Bösen und den Mund der Verkehrtheit hasse ich.
O temor ao SENHOR é odiar o mal: a soberba e a arrogância, o mal caminho e a boca perversa, eu [os] odeio.
14 Mein sind Rat und Einsicht; ich bin der Verstand, mein ist die Stärke.
A mim pertence o conselho e a verdadeira sabedoria; eu [tenho] prudência e poder.
15 Durch mich regieren Könige, und Fürsten treffen gerechte Entscheidungen;
Por meio de mim os reis governam, e os príncipes decretam justiça.
16 durch mich herrschen Herrscher und Edle, alle Richter der Erde.
Por meio de mim os governantes dominam; e autoridades, todos os juízes justos.
17 Ich liebe, die mich lieben; und die mich früh suchen, werden mich finden.
Eu amo os que me amam; e os que me buscam intensamente me acharão.
18 Reichtum und Ehre sind bei mir, bleibendes Gut und Gerechtigkeit.
Bens e honra estão comigo; [assim como] a riqueza duradoura e a justiça.
19 Meine Furcht ist besser als feines Gold und gediegenes Gold, und mein Ertrag als auserlesenes Silber.
Meu fruto é melhor que o ouro, melhor que o ouro refinado; e meus produtos melhores que a prata escolhida.
20 Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit, mitten auf den Steigen des Rechts;
Eu faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 um die, die mich lieben, beständiges Gut erben zu lassen, und um ihre Vorratskammern zu füllen.
Para eu dar herança aos que me amam, e encher seus tesouros.
22 Jehova besaß mich im Anfang seines Weges, vor seinen Werken von jeher.
O SENHOR me adquiriu no princípio de seu caminho; desde antes de suas obras antigas.
23 Ich war eingesetzt von Ewigkeit her, von Anbeginn, vor den Uranfängen der Erde.
Desde a eternidade eu fui ungida; desde o princípio; desde antes do surgimento da terra.
24 Ich war geboren, als die Tiefen noch nicht waren, als noch keine Quellen waren, reich an Wasser.
Quando ainda não havia abismos, eu fui gerada; quando ainda não havia fontes providas de muitas águas.
25 Ehe die Berge eingesenkt wurden, vor den Hügeln war ich geboren;
Antes que os montes fossem firmados; antes dos morros, eu fui gerada.
26 als er die Erde und die Fluren noch nicht gemacht hatte, und den Beginn der Schollen des Erdkreises.
Quando ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos; nem o princípio da poeira do mundo.
27 Als er die Himmel feststellte, war ich da, als er einen Kreis abmaß über der Fläche der Tiefe;
Quando preparava os céus, ali eu estava; quando ele desenhava ao redor da face do abismo.
28 als er die Wolken droben befestigte, als er Festigkeit gab den Quellen der Tiefe;
Quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo.
29 als er dem Meere seine Schranken setzte, daß die Wasser seinen Befehl nicht überschritten, als er die Grundfesten der Erde feststellte:
Quando colocava ao mar o seu limite, para que as águas não ultrapassassem seu mandado; quando estabelecia os fundamentos da terra.
30 da war ich Schoßkind bei ihm, und war Tag für Tag seine Wonne, vor ihm mich ergötzend allezeit,
Então eu estava com ele como um pupilo; e eu era seu agrado a cada dia, alegrando perante ele em todo tempo.
31 mich ergötzend auf dem bewohnten Teile seiner Erde; und meine Wonne war bei den Menschenkindern.
Alegrando na habitação de sua terra; e [concedendo] meus agrados aos filhos dos homens.
32 Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich: Glückselig sind, die meine Wege bewahren!
Portanto agora, filhos, ouvi-me; porque bem-aventurados serão [os que] guardarem meus caminhos.
33 Höret Unterweisung und werdet weise, und verwerfet sie nicht!
Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34 Glückselig der Mensch, der auf mich hört, indem er an meinen Türen wacht Tag für Tag, die Pfosten meiner Tore hütet!
Bem-aventurado [é] o homem que me ouve; que vigia em minhas portas diariamente, que guarda as ombreiras de minhas entradas.
35 Denn wer mich findet, hat das Leben gefunden und Wohlgefallen erlangt von Jehova.
Porque aquele que me encontrar, encontrará a vida; e obterá o favor do SENHOR.
36 Wer aber an mir sündigt, tut seiner Seele Gewalt an; alle, die mich hassen, lieben den Tod.
Mas aquele que pecar contra mim fará violência à sua [própria] alma; todos os que me odeiam amam a morte.