< Sprueche 8 >
1 Ruft nicht die Weisheit, und läßt nicht die Einsicht ihre Stimme erschallen?
Não clama porventura a sabedoria, e a inteligência não dá a sua voz?
2 Oben auf den Erhöhungen am Wege, da wo Pfade zusammenstoßen, hat sie sich aufgestellt.
No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se põe.
3 Zur Seite der Tore, wo die Stadt sich auftut, am Eingang der Pforten schreit sie:
Da banda das portas da cidade, à entrada da cidade, e à entrada das portas está gritando.
4 Zu euch, ihr Männer, rufe ich, und meine Stimme ergeht an die Menschenkinder.
A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Lernet Klugheit, ihr Einfältigen, und ihr Toren, lernet Verstand!
Entendei, ó símplices, a prudência: e vós, loucos, entendei do coração.
6 Höret! Denn Vortreffliches will ich reden, und das Auftun meiner Lippen soll Geradheit sein.
Ouvi, porque falarei coisas excelentes: os meus lábios se abrirão para a equidade.
7 Denn mein Gaumen spricht Wahrheit aus, und Gesetzlosigkeit ist meinen Lippen ein Greuel.
Porque a minha boca proferirá a verdade, e os meus lábios abominam a impiedade.
8 Alle Worte meines Mundes sind in Gerechtigkeit; es ist nichts Verdrehtes und Verkehrtes in ihnen.
Em justiça estão todas as palavras da minha boca: não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 Sie alle sind richtig dem Verständigen, und gerade denen, die Erkenntnis erlangt haben.
Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Nehmet an meine Unterweisung, und nicht Silber, und Erkenntnis lieber als auserlesenes, feines Gold.
Aceitai a minha correção, e não a prata: e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 Denn Weisheit ist besser als Korallen, und alles, was man begehren mag, kommt ihr nicht gleich. -
Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ela.
12 Ich, Weisheit, bewohne die Klugheit, und finde die Erkenntnis der Besonnenheit.
Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho a ciência dos conselhos.
13 Die Furcht Jehovas ist: das Böse hassen. Hoffart und Hochmut und den Weg des Bösen und den Mund der Verkehrtheit hasse ich.
O temor do Senhor é aborrecer o mal: a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, aborreço.
14 Mein sind Rat und Einsicht; ich bin der Verstand, mein ist die Stärke.
Meu é o conselho e verdadeira sabedoria: eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
15 Durch mich regieren Könige, und Fürsten treffen gerechte Entscheidungen;
Por mim reinam os reis e os príncipes ordenam justiça.
16 durch mich herrschen Herrscher und Edle, alle Richter der Erde.
Por mim dominam os dominadores, e príncipes, todos os juízes da terra.
17 Ich liebe, die mich lieben; und die mich früh suchen, werden mich finden.
Eu amo aos que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
18 Reichtum und Ehre sind bei mir, bleibendes Gut und Gerechtigkeit.
Riquezas e honra estão comigo; como também opulência durável e justiça.
19 Meine Furcht ist besser als feines Gold und gediegenes Gold, und mein Ertrag als auserlesenes Silber.
Melhor é o meu fruto do que o fino ouro e do que o ouro refinado, e as minhas novidades do que a prata escolhida.
20 Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit, mitten auf den Steigen des Rechts;
Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 um die, die mich lieben, beständiges Gut erben zu lassen, und um ihre Vorratskammern zu füllen.
Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus tesouros.
22 Jehova besaß mich im Anfang seines Weges, vor seinen Werken von jeher.
O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
23 Ich war eingesetzt von Ewigkeit her, von Anbeginn, vor den Uranfängen der Erde.
Desde a eternidade fui ungida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Ich war geboren, als die Tiefen noch nicht waren, als noch keine Quellen waren, reich an Wasser.
Quando ainda não havia abismos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 Ehe die Berge eingesenkt wurden, vor den Hügeln war ich geboren;
Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu era gerada.
26 als er die Erde und die Fluren noch nicht gemacht hatte, und den Beginn der Schollen des Erdkreises.
Ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio dos mais miúdos do mundo.
27 Als er die Himmel feststellte, war ich da, als er einen Kreis abmaß über der Fläche der Tiefe;
Quando preparava os céus, ai estava eu, quando compassava ao redor a face do abismo,
28 als er die Wolken droben befestigte, als er Festigkeit gab den Quellen der Tiefe;
Quando afirmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo,
29 als er dem Meere seine Schranken setzte, daß die Wasser seinen Befehl nicht überschritten, als er die Grundfesten der Erde feststellte:
Quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
30 da war ich Schoßkind bei ihm, und war Tag für Tag seine Wonne, vor ihm mich ergötzend allezeit,
Então eu estava com ele por aluno: e eu era cada dia as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
31 mich ergötzend auf dem bewohnten Teile seiner Erde; und meine Wonne war bei den Menschenkindern.
Folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich: Glückselig sind, die meine Wege bewahren!
Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Höret Unterweisung und werdet weise, und verwerfet sie nicht!
Ouvi a correção, e sede sábios, e não a rejeiteis.
34 Glückselig der Mensch, der auf mich hört, indem er an meinen Türen wacht Tag für Tag, die Pfosten meiner Tore hütet!
Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às hombreiras das minhas entradas.
35 Denn wer mich findet, hat das Leben gefunden und Wohlgefallen erlangt von Jehova.
Porque o que me achar achará a vida, e alcançará favor do Senhor.
36 Wer aber an mir sündigt, tut seiner Seele Gewalt an; alle, die mich hassen, lieben den Tod.
Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma: todos os que me aborrecem amam a morte.