< Sprueche 8 >

1 Ruft nicht die Weisheit, und läßt nicht die Einsicht ihre Stimme erschallen?
智慧は呼はらざるか 聡明は聲を出さざるか
2 Oben auf den Erhöhungen am Wege, da wo Pfade zusammenstoßen, hat sie sich aufgestellt.
彼は路のほとりの高處また街衝のなかに立ち
3 Zur Seite der Tore, wo die Stadt sich auftut, am Eingang der Pforten schreit sie:
邑のもろもろの門 邑の口および門々の入口にて呼はりいふ
4 Zu euch, ihr Männer, rufe ich, und meine Stimme ergeht an die Menschenkinder.
人々よわれ汝をよび 我が聲をもて人の子等をよぶ
5 Lernet Klugheit, ihr Einfältigen, und ihr Toren, lernet Verstand!
拙き者よなんぢら聡明に明かなれ 愚なる者よ汝ら明かなる心を得よ
6 Höret! Denn Vortreffliches will ich reden, und das Auftun meiner Lippen soll Geradheit sein.
汝きけ われ善事をかたらん わが口唇をひらきて疋事をいださん
7 Denn mein Gaumen spricht Wahrheit aus, und Gesetzlosigkeit ist meinen Lippen ein Greuel.
我が口は眞実を述べわが口唇はあしき事を憎むなり
8 Alle Worte meines Mundes sind in Gerechtigkeit; es ist nichts Verdrehtes und Verkehrtes in ihnen.
わが口の言はみな義し そのうちに虚偽と奸邪とあることなし
9 Sie alle sind richtig dem Verständigen, und gerade denen, die Erkenntnis erlangt haben.
是みな智煮の明かにするところ 知識をうる者の正とするところなり
10 Nehmet an meine Unterweisung, und nicht Silber, und Erkenntnis lieber als auserlesenes, feines Gold.
なんぢら銀をうくるよりは我が教をうけよ 精金よりもむしろ知識をえよ
11 Denn Weisheit ist besser als Korallen, und alles, was man begehren mag, kommt ihr nicht gleich. -
それ智慧は眞珠に愈れり 凡の寳も之に比ぶるに足らず
12 Ich, Weisheit, bewohne die Klugheit, und finde die Erkenntnis der Besonnenheit.
われ智慧は聡明をすみかとし 知識と謹愼にいたる
13 Die Furcht Jehovas ist: das Böse hassen. Hoffart und Hochmut und den Weg des Bösen und den Mund der Verkehrtheit hasse ich.
ヱホバを畏るるとは惡を憎むことなり 我は傲慢と驕奢 惡道と虚偽の口とを憎む
14 Mein sind Rat und Einsicht; ich bin der Verstand, mein ist die Stärke.
謀略と聡明は我にあり 我は了知なり 我は能力あり
15 Durch mich regieren Könige, und Fürsten treffen gerechte Entscheidungen;
我に由て王者は政をなし 君たる者は義しき律をたて
16 durch mich herrschen Herrscher und Edle, alle Richter der Erde.
我によりて主たる者および牧伯たちなど瓦て地の審判人は世ををさむ
17 Ich liebe, die mich lieben; und die mich früh suchen, werden mich finden.
われを愛する者は我これを愛す 我を切に求むるものは我に遇ん
18 Reichtum und Ehre sind bei mir, bleibendes Gut und Gerechtigkeit.
富と榮とは我にあり 貴き寳と公義とも亦然り
19 Meine Furcht ist besser als feines Gold und gediegenes Gold, und mein Ertrag als auserlesenes Silber.
わが果は金よりも精舎よりも愈り わが利は精銀よりもよし
20 Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit, mitten auf den Steigen des Rechts;
我は義しき道にあゆみ 公平なる路徑のなかを行む
21 um die, die mich lieben, beständiges Gut erben zu lassen, und um ihre Vorratskammern zu füllen.
これ我を愛する者に貨財をえさせ 又その庫を充しめん爲なり
22 Jehova besaß mich im Anfang seines Weges, vor seinen Werken von jeher.
ヱホバいにしへ其御わざをなしそめたまへる前に その道の始として我をつくりたまひき
23 Ich war eingesetzt von Ewigkeit her, von Anbeginn, vor den Uranfängen der Erde.
永遠より元始より地の有ざりし前より我は立られ
24 Ich war geboren, als die Tiefen noch nicht waren, als noch keine Quellen waren, reich an Wasser.
いまだ海洋あらず いまだ大なるみづの泉あらざりしとき我すでに生れ
25 Ehe die Berge eingesenkt wurden, vor den Hügeln war ich geboren;
山いまださだめられず 陵いまだ有ざりし荊に我すずでに生れたり
26 als er die Erde und die Fluren noch nicht gemacht hatte, und den Beginn der Schollen des Erdkreises.
即ち神いまだ地をも野をも地の塵の根元を石造り給はざりし時なり
27 Als er die Himmel feststellte, war ich da, als er einen Kreis abmaß über der Fläche der Tiefe;
かれ天をつくり海の面に穹蒼を張たまひしとき我かしこに在りき
28 als er die Wolken droben befestigte, als er Festigkeit gab den Quellen der Tiefe;
彼うへに雲氣をかたく定め 淵の泉をつよくならしめ
29 als er dem Meere seine Schranken setzte, daß die Wasser seinen Befehl nicht überschritten, als er die Grundfesten der Erde feststellte:
海にその限界をたて 水をしてその岸を踰えざらしめ また地の基を定めたまへるとき
30 da war ich Schoßkind bei ihm, und war Tag für Tag seine Wonne, vor ihm mich ergötzend allezeit,
我はその傍にありて創造者となり 日々に欣び恒にその前に樂み
31 mich ergötzend auf dem bewohnten Teile seiner Erde; und meine Wonne war bei den Menschenkindern.
その地にて樂み又世の人を喜べり
32 Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich: Glückselig sind, die meine Wege bewahren!
されば小子等よ いま我にきけ わが道をまもる者は福ひなり
33 Höret Unterweisung und werdet weise, und verwerfet sie nicht!
教をききて智慧をえよ 之を棄ることなかれ
34 Glückselig der Mensch, der auf mich hört, indem er an meinen Türen wacht Tag für Tag, die Pfosten meiner Tore hütet!
凡そ我にきき 日々わが門の傍にまち わが戸口の柱のわきにたつ人は福ひなり
35 Denn wer mich findet, hat das Leben gefunden und Wohlgefallen erlangt von Jehova.
そは我を得る者は生命をえ ヱホバより恩寵を獲ればなり
36 Wer aber an mir sündigt, tut seiner Seele Gewalt an; alle, die mich hassen, lieben den Tod.
我を失ふものは自己の生命を害ふ すべて我を惡むものは死を愛するなり

< Sprueche 8 >