< Sprueche 4 >

1 Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
2 Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Denn ein Sohn bin ich meinem Vater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner Mutter.
Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
4 Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.
E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
6 Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
8 Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
9 Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! Und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
11 Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
12 Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
13 Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
14 Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Laß ihn fahren, geh nicht darauf; wende dich von ihm ab und geh vorbei.
Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
16 Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
17 Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
18 Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
19 Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
21 Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
22 Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
23 Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. -
Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
24 Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
25 Laß deine Augen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
26 Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade;
Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
27 biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.
Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.

< Sprueche 4 >