< Sprueche 4 >

1 Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
Ouvi, filhos, a correcção do pae, e estae attentos para conhecerdes a prudencia.
2 Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
3 Denn ein Sohn bin ich meinem Vater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner Mutter.
Porque eu era filho de meu pae: tenro, e unico diante de minha mãe.
4 Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.
E elle ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
Adquire a sabedoria, adquire a intelligencia, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha bocca.
6 Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
Não a desampares, e ella te guardará: ama-a, e ella se te conservará.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
O principio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
8 Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
Exalta-a, e ella te exaltará; e, abraçando-a tu, ella te honrará.
9 Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
Dará á tua cabeça um diadema de graça e uma corôa de gloria te entregará.
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! Und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
Ouve, filho meu, e acceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os annos de vida.
11 Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
12 Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
Por ellas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
Pega-te á correcção e não a largues: guarda-a, porque ella é a tua vida
14 Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
Não entres na vereda dos impios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Laß ihn fahren, geh nicht darauf; wende dich von ihm ab und geh vorbei.
Rejeita-o; não passes por elle: desvia-te d'elle e passa de largo.
16 Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge d'elles o somno se não fizerem tropeçar alguem.
17 Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violencias.
18 Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vae adiante e alumia até ao dia perfeito.
19 Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
O caminho dos impios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
Filho meu, attenta para as minhas palavras: ás minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
22 Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
Porque são vida para os que as acham, e saude para todo o seu corpo.
23 Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. -
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque d'elle procedem as saidas da vida.
24 Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
Desvia de ti a tortuosidade da bocca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
25 Laß deine Augen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
Os teus olhos olhem direitos, e as tuas palpebras olhem directamente diante de ti.
26 Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade;
Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.
Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.

< Sprueche 4 >