< Sprueche 4 >

1 Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
ای پسرانم، به نصیحت پدر خود گوش دهید و به آن توجه کنید تا دانا شوید.
2 Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
پندهای من مفید است؛ آنها را به خاطر بسپارید.
3 Denn ein Sohn bin ich meinem Vater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner Mutter.
من هم زمانی جوان بودم؛ پدری داشتم و تنها فرزند عزیز مادرم بودم.
4 Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.
پدرم به من پند می‌داد و می‌گفت: «اگر سخنان مرا بشنوی و به آنها عمل کنی، زنده خواهی ماند.
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
حکمت و بصیرت را کسب کن. سخنان مرا فراموش نکن و از آنها منحرف نشو.
6 Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
حکمت را ترک نکن، زیرا از تو حمایت خواهد کرد. آن را دوست بدار که از تو محافظت خواهد نمود.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
حکمت از هر چیزی بهتر است؛ به هر قیمتی شده آن را به دست بیاور.
8 Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
اگر برای حکمت ارزش قائل شوی، او نیز تو را سربلند خواهد نمود. اگر حکمت را در آغوش بگیری او به تو عزت خواهد بخشید
9 Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
و تاج عزت و افتخار بر سرت خواهد نهاد.»
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! Und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
پسرم به من گوش کن و آنچه به تو می‌گویم بپذیر تا عمری طولانی داشته باشی.
11 Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
من به تو حکمت آموختم و تو را به سوی راستی هدایت نمودم.
12 Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
وقتی راه روی مانعی بر سر راهت نخواهد بود و چون بدوی پایت نخواهد لغزید.
13 Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
آنچه را که آموخته‌ای حفظ کن و آن را از دست نده؛ آن را نگه دار، زیرا حیات توست.
14 Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
به راه بدکاران نرو و از روش گناهکاران پیروی ننما.
15 Laß ihn fahren, geh nicht darauf; wende dich von ihm ab und geh vorbei.
از آنها دوری کن و روی خود را از آنان بگردان و به راه خود برو؛
16 Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
زیرا ایشان تا بدی نکنند نمی‌خوابند و تا باعث لغزش و سقوط کسی نشوند آرام نمی‌گیرند.
17 Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
خوراک آنها ظلم و شرارت است.
18 Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
راه درستکاران مانند سپیدهٔ صبح است که رفته‌رفته روشنتر می‌شود تا سرانجام به روشنایی کامل روز تبدیل می‌گردد،
19 Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
اما راه بدکاران مثل سیاهی شب است. بدکاران می‌افتند و نمی‌دانند چه چیز باعث افتادنشان شده است.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
ای پسرم، به آنچه که به تو می‌گویم به دقت گوش بده.
21 Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
سخنان مرا از نظر دور ندار، بلکه آنها را در دل خود حفظ کن،
22 Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
زیرا سخنان من به شنونده حیات و سلامتی کامل می‌بخشد.
23 Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. -
مراقب افکارت باش، زیرا زندگی انسان از افکارش شکل می‌گیرد.
24 Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
دروغ و ناراستی را از دهان خود دور کن.
25 Laß deine Augen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
چشمان خود را به هدف بدوز و به اطراف توجه نکن.
26 Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade;
مواظب راهی که در آن قدم می‌گذاری باش. همیشه در راه راست گام بردار تا در امان باشی.
27 biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.
از راه راست منحرف نشو و خود را از بدی دور نگه دار.

< Sprueche 4 >