< Sprueche 4 >

1 Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
小子等よ父の訓をきけ 聡明を知んために耳をかたむけよ
2 Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
われ善教を汝らにさづく わが律を棄つることなかれ
3 Denn ein Sohn bin ich meinem Vater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner Mutter.
われも我が父には子にして 我が母の目には獨の愛子なりき
4 Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.
父われを教へていへらく我が言を汝の心にとどめ わが誡命をまもれ 然らば生べし
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
智慧をえ聡明をえよ これを忘るるなかれ また我が口の言に身をそむくるなかれ
6 Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
智慧をすつることなかれ彼なんぢを守らん 彼を愛せよ彼なんぢを保たん
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
智慧は第一なるものなり 智慧をえよ 凡て汝の得たる物をもて聡明をえよ
8 Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
彼を尊べ さらば彼なんぢを高く挙げん もし彼を懐かば彼汝を尊榮からしめん
9 Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
かれ美しき飾を汝の首に置き 榮の冠弁を汝に予へん
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! Und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
我が子よきけ 我が言を納れよ さらば汝の生命の年おほからん
11 Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
われ智慧の道を汝に教へ義しき徑筋に汝を導けり
12 Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
歩くとき汝の歩は艱まず 趨るときも躓かじ
13 Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
堅く訓誨を執りて離すこと勿れ これを守れ これは汝の生命なり
14 Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
邪曲なる者の途に入ることなかれ 惡者の路をあやむこと勿れ
15 Laß ihn fahren, geh nicht darauf; wende dich von ihm ab und geh vorbei.
これを避よ 過ること勿れ 離れて去れ
16 Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
そは彼等は惡を爲さざれば睡らず 人を躓かせざればいねず
17 Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
不義のパンを食ひ暴虐の洒を飮めばなり
18 Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
義者の途は旭光のごとし いよいよ光輝をまして昼の正午にいたる
19 Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
惡者の途は幽冥のごとし 彼らはその蹟くもののなになるを知ざるなり
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
わが子よ我が言をきけ 我が語るところに汝の耳を傾けよ
21 Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
之を汝の目より離すこと勿れ 汝の心のうちに守れ
22 Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
是は之を得るものの生命にしてまたその全體の良薬なり
23 Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. -
すべての操守べき物よりもまさりて汝の心を守れ そは生命の流これより出ればなり
24 Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
虚偽の口を汝より棄さり 惡き口唇を汝より遠くはなせ
25 Laß deine Augen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
汝の目は正く視 汝の眼瞼は汝の前を眞直に視るべし
26 Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade;
汝の足の徑をかんがへはかり 汝のすべての道を直くせよ
27 biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.
右にも左にも偏ること勿れ汝の足を惡より離れしめよ

< Sprueche 4 >