< Sprueche 4 >
1 Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
2 Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
For good learning I have given to you, My law forsake not.
3 Denn ein Sohn bin ich meinem Vater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner Mutter.
For, a son I have been to my father — tender, And an only one before my mother.
4 Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.
And he directeth me, and he saith to me: 'Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
6 Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
The first thing [is] wisdom — get wisdom, And with all thy getting get understanding.
8 Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
9 Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! Und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
11 Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
12 Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
13 Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
14 Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
15 Laß ihn fahren, geh nicht darauf; wende dich von ihm ab und geh vorbei.
Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
16 Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
17 Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
18 Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
19 Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
21 Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
22 Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
23 Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. -
Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
24 Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
25 Laß deine Augen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
26 Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade;
Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
27 biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.
Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!