< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
2 Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
3 Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
4 so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
5 Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
6 Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen deine Pfade. -
Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
7 Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
8 es wird Heilung sein für deinen Nabel und Saft für deine Gebeine. -
Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
9 Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
10 so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
11 Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
12 Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
13 Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn besser als feines Gold;
Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
15 kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt ihr an Wert nicht gleich.
Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
16 Länge des Lebens ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
19 Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
20 Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, und die Wolken träufelten Tau herab. -
Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
21 Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
22 so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
23 Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
24 Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
25 Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
26 denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
27 Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben! da es doch bei dir ist. -
Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
29 Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
30 Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
31 Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
32 Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei den Aufrichtigen.
Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
33 Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
34 Fürwahr, der Spötter spottet er, den Demütigen aber gibt er Gnade.
Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
35 Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande.
Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.

< Sprueche 3 >