< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
Porque eles te acrescentarão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na táboa do teu coração.
4 so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen deine Pfade. -
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
Não sejas sábio a teus próprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 es wird Heilung sein für deinen Nabel und Saft für deine Gebeine. -
Isto será saúde para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
9 Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primícias de toda a tua renda.
10 so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
E se encherão os teus celeiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz inteligência.
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn besser als feines Gold;
Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
15 kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt ihr an Wert nicht gleich.
Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Länge des Lebens ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Longura de dias há na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
Os caminhos dela são caminhos de delícias, e todas as suas veredas paz.
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
É árvore da vida para os que dela pegam, e bem-aventurados são todos os que a reteem.
19 Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
20 Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, und die Wolken träufelten Tau herab. -
Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu sono será suave.
25 Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
27 Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder faze-lo.
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben! da es doch bei dir ist. -
Não digas ao teu próximo: vai, e torna, e amanhã to darei: tendo-o tu contigo.
29 Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
30 Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
Não contendas contra alguém sem razão, se te não tem feito mal.
31 Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
32 Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei den Aufrichtigen.
Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas à habitação dos justos abençoará.
34 Fürwahr, der Spötter spottet er, den Demütigen aber gibt er Gnade.
Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande.
Os sábios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.

< Sprueche 3 >