< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
2 Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
3 Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
4 so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
5 Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
6 Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen deine Pfade. -
Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
7 Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
8 es wird Heilung sein für deinen Nabel und Saft für deine Gebeine. -
Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
9 Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
10 so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
11 Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
12 Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
13 Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn besser als feines Gold;
mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
15 kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt ihr an Wert nicht gleich.
Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
16 Länge des Lebens ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
19 Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
20 Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, und die Wolken träufelten Tau herab. -
tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
21 Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
22 so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
23 Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
24 Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
25 Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
26 denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
27 Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben! da es doch bei dir ist. -
Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
29 Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
30 Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
31 Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
32 Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei den Aufrichtigen.
mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
33 Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
34 Fürwahr, der Spötter spottet er, den Demütigen aber gibt er Gnade.
Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
35 Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande.
A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.

< Sprueche 3 >