< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
My son, forget not my teaching, and let thy heart keep my commandments;
2 Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
For length of days, and years of life, and peace, will they increase unto thee.
3 Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
Let kindness and truth not forsake thee; bind them about thy throat; write them upon the table of thy heart:
4 so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
So shalt thou find grace and good favor in the eyes of God and man.
5 Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
Trust in the Lord with all thy heart: and upon thy own understanding do not rely.
6 Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen deine Pfade. -
In all thy ways acknowledge him, and he will make level thy paths.
7 Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
Be not wise in thy own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
8 es wird Heilung sein für deinen Nabel und Saft für deine Gebeine. -
It will be healing to thy body, and marrow to thy bones.
9 Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
Honor the Lord with thy wealth, and with the first-fruits of all thy products:
10 so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
So shall thy storehouses be filled with plenty, and with new wine shall thy presses overflow.
11 Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
The correction of the Lord, my son, do not despise; and feel no loathing for his admonition;
12 Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
Because whomever the Lord loveth he admonisheth; and as a father who delighteth in [his] son.
13 Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
Happy the man that hath found wisdom, and the man that acquireth understanding.
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn besser als feines Gold;
For the obtaining of her is better than the obtaining of silver, and better than fine gold is her product.
15 kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt ihr an Wert nicht gleich.
She is more precious than pearls; and all the things thou valuest are not equal unto her.
16 Länge des Lebens ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Length of days is in her right hand: in her left are riches and honor.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
A tree of life is she to those that lay hold on her: and every one that firmly graspeth her will be made happy.
19 Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
The Lord hath through wisdom founded the earth: he hath established the heavens through understanding.
20 Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, und die Wolken träufelten Tau herab. -
By his knowledge were the depths split open, and the skies drop down the dew.
21 Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
My son, let them not be removed from thy eyes; keep [before thee] sound wisdom and discretion:
22 so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
And they will be life unto thy soul, and grace to thy throat.
23 Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
Then wilt thou walk in safety on thy way, and thy foot will not strike [against aught]:
24 Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
When thou layest thyself down, thou shalt feel no dread; and as thou liest down, thy sleep shall be pleasant.
25 Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
Thou needest not to be afraid of sudden dread, neither of the [unlooked-for] tempest over the wicked, when it cometh.
26 denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
For the Lord will be thy confidence, and he will guard thy foot from being caught.
27 Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
Withhold not a benefit from him who is deserving it, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben! da es doch bei dir ist. -
Say not unto thy neighbor, Go, and return, and tomorrow will I give: when thou hast it by thee.
29 Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
Contrive not against thy neighbor any evil, when he dwelleth in safety with thee.
30 Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
Quarrel not with any man without cause, if he have done thee no harm.
31 Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
32 Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei den Aufrichtigen.
For the froward is an abomination to the Lord; but with the upright is his good-will.
33 Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
The curse of the Lord is in the house of the wicked; but the habitation of the righteous will he bless.
34 Fürwahr, der Spötter spottet er, den Demütigen aber gibt er Gnade.
If [it concern] the scornful he will himself render them a scorn; but unto the lowly doth he give grace.
35 Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande.
The wise shall inherit glory; but fools shall obtain disgrace as their portion.

< Sprueche 3 >